Psalmi 89:1-8
Psalmi 89:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
О милости Господњој певаћу довека, од колена до колена објављиваћу устима истину твоју. Ја рекох: „Милост је саздана заувек!” У небесима си утврдио истину своју. „Склопих савез са изабраником својим, заклех се Давиду, слуги своме: ‘Довека ћу утврдити потомство твоје и престо твој поставићу за све нараштаје!’” Небеса величају чудеса твоја, Господе, и верност твоју у збору светих. Јер ко је у облацима једнак Господу? Ко је сличан међу синовима Божјим? Господ је страшан у збору светих, велик и страшан свима око себе.
Psalmi 89:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
О љубави ГОСПОДЊОЈ певаћу довека, устима твоју верност обзнањивати кроз сва поколења. Говорићу да твоја љубав чврсто стоји довека, да си верност на самом небу учврстио. »Савез сам склопио са својим изабраником, заклео се своме слузи Давиду: ‚Твоје потомство учврстићу довека и твој престо учврстити кроз сва поколења.‘« Села Небеса ће славити твоја чуда, ГОСПОДЕ, твоју верност на скупу светих. Ко је у облацима раван ГОСПОДУ? Ко је као ГОСПОД међу бићима небеским? Страшан је Бог на већу светих, већи и страшнији од свих око себе. ГОСПОДЕ, Боже над војскама, ко је као ти? Силни ГОСПОДЕ, твоја верност те окружује.
Psalmi 89:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
O milosti Gospodnjoj ja doveka pevam; ustima svojim vernost tvoju razglašavam naraštaju svakom! Jer rekao sam: „Doveka je milost čvrsta, vernost ti je postavljena u nebesa.“ A ti: „Savez sam sklopio sa izabranikom svojim, zakleo se svom sluzi Davidu: ’Potomstvo ću tvoje doveka da učvrstim, tvoj će presto da potraje kroz pokolenje svako!’“ Sela O, Gospode, nebesa slave čudesa tvoja i tvoju vernost u zboru svetih! Jer ko je taj na nebu da je Gospodu nalik, da je kao Gospod među sinovima Božijim? Bog je veličanstven na saboru svetih, strašniji je od svih što ga okružuju. Gospode, Bože nad vojskama, ko je poput tebe moćan Gospod? Vernošću si svojom obavijen.
Psalmi 89:1-8 Нови српски превод (NSP)
О милости Господњој ја довека певам; устима својим верност твоју разглашавам нараштају сваком! Јер рекао сам: „Довека је милост чврста, верност ти је постављена у небеса.“ А ти: „Савез сам склопио са изабраником својим, заклео се свом слузи Давиду: ’Потомство ћу твоје довека да учврстим, твој ће престо да потраје кроз поколење свако!’“ Села О, Господе, небеса славе чудеса твоја и твоју верност у збору светих! Јер ко је тај на небу да је Господу налик, да је као Господ међу синовима Божијим? Бог је величанствен на сабору светих, страшнији је од свих што га окружују. Господе, Боже над војскама, ко је попут тебе моћан Господ? Верношћу си својом обавијен.
Psalmi 89:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima. Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši: “Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu: Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena. Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh. Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim? Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega. Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.