Psalmi 88:1-5
Psalmi 88:1-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господе, Боже спасења мога! Вапим дању и ноћу пред тобом! Нека изађе пред тебе молитва моја, пригни уво своје вапају моме! Јер душа моја пуна је јада и подземљу се приближи живот мој. Гледају ме као оне који у гроб одлазе, исцеђена ми је снага.
Psalmi 88:1-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОДЕ, Боже, мој Спаситељу, и дан и ноћ пред тобом запомажем. Нека моја молитва дође пред тебе, саслушај мој вапај. Јер, душа ми је сита несреће и живот ми се примиче Шеолу. Већ ме убрајају у оне који у гробну јаму силазе. Као човек сам коме нема помоћи, остављен међу мртвима, као погинули што леже у гробу, којих се више не сећаш, који су одвојени од твоје руке.
Psalmi 88:1-5 Novi srpski prevod (NSPL)
O, Gospode, Bože mog spasenja, i danju i noću ja pred tobom vapim! Nek pred tebe dođe molitva moja, mome preklinjanju ti uho prikloni! Duša mi je prepuna očaja, Svetu mrtvih život mi sve bliži. U društvu sam onih što idu u raku, ja sam kao čovek koji snage nema; položen sam među mrtve, poput mrtvih što leže u grobu, kao oni koje više ne spominješ i što su daleko od tvoje pomoći.
Psalmi 88:1-5 Нови српски превод (NSP)
О, Господе, Боже мог спасења, и дању и ноћу ја пред тобом вапим! Нек пред тебе дође молитва моја, моме преклињању ти ухо приклони! Душа ми је препуна очаја, Свету мртвих живот ми све ближи. У друштву сам оних што иду у раку, ја сам као човек који снаге нема; положен сам међу мртве, попут мртвих што леже у гробу, као они које више не спомињеш и што су далеко од твоје помоћи.
Psalmi 88:1-5 Sveta Biblija (SRP1865)
Gospode Bože, spasitelju moj, danju vièem i noæu pred tobom. Nek izaðe preda te molitva moja, prigni uho svoje k jauku mojemu; Jer je duša moja puna jada, i život se moj primaèe paklu. Izjednaèih se s onima koji u grob odlaze, postadoh kao èovjek bez sile, Kao meðu mrtve baèen, kao ubijeni, koji leže u grobu, kojih se više ne sjeæaš, i koji su od ruke tvoje daleko.