Psalmi 84:1-4
Psalmi 84:1-4 Novi srpski prevod (NSPL)
O, Gospode nad vojskama, divno li je boravište tvoje! Čezne mi i kopni duša za dvorištem Gospodnjim! Srce mi i telo kliču živom Bogu! Kraj tvojih žrtvenika – o, Gospode nad vojskama, Care moj i Bože moj – ptica dom svoj nađe i lastavica gnezdo svoje, u koje ptiće svoje stavi. Kako su blaženi oni što borave u tvom Domu, oni što te slave bez prestanka. Sela
Psalmi 84:1-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Како су мили станови твоји, Господе Саваоте! Душа моја жуди и чезне за дворовима Господњим! Срце моје и тело моје кличу Богу живоме! И врабац боравиште налази и ластавица гнездо да у њему птиће своје положи, а ја олтаре твоје, Господе Саваоте, царе мој и Боже мој!
Psalmi 84:1-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Како је дивно твоје Боравиште, ГОСПОДЕ над војскама! Душа ми жуди и гине за двориштима ГОСПОДЊИМ, срце и тело ми кличу Богу живоме. Чак и врабац себи налази дом и ластавица гнездо за себе, где ће своје птиће излећи, крај твојих жртвеника, ГОСПОДЕ над војскама, Царе мој и мој Боже. Благо онима што у твом Дому бораве – они те без престанка хвале. Села
Psalmi 84:1-4 Нови српски превод (NSP)
О, Господе над војскама, дивно ли је боравиште твоје! Чезне ми и копни душа за двориштем Господњим! Срце ми и тело кличу живом Богу! Крај твојих жртвеника – о, Господе над војскама, Царе мој и Боже мој – птица дом свој нађе и ластавица гнездо своје, у које птиће своје стави. Како су блажени они што бораве у твом Дому, они што те славе без престанка. Села
Psalmi 84:1-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Kako su mili stanovi tvoji, Gospode nad silama! Gine duša moja želeæi u dvore Gospodnje; srce moje i tijelo moje otima se k Bogu živome. I ptica nahodi kuæu, i lastavica gnijezdo sebi gdje leže ptiæe svoje, kod oltara tvojih, Gospode nad silama, care moj i Bože moj! Blago onima koji žive u domu tvom! Oni te hvale bez prestanka.