Psalmi 63:3-6
Psalmi 63:3-6 Novi srpski prevod (NSPL)
Milost je tvoja bolja od života, usne moje veličaće tebe. Zato ću te blagosiljati kroz život svoj, u ime ću tvoje podizati ruke svoje. Sita će mi biti duša ko od sala i obilja; sa veseljem na usnama usta moja proslavljaće te. Na postelji svojoj setim te se, o stražama noćnim razmišljam o tebi.
Psalmi 63:3-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Да! У светињи сам те гледао гледајући моћ и славу твоју. Доброта твоја је боља од живота, славиће те усне моје. Тако ћу те славити за живота, у име твоје ћу подизати руке своје. Као лојем и уљем наситиће се душа моја и хвалићу те уснама радосним.
Psalmi 63:3-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Зато што је твоја љубав боља од живота, моје усне ће те хвалити. Благосиљаћу те док сам жив; дизаћу руке у молитви, твоје Име призивајући. Бићу сит као од најбољег јела; кличућим уснама моја уста ће те хвалити. Сећам те се на својој постељи, на тебе мислим у ноћним сатима.
Psalmi 63:3-6 Novi srpski prevod (NSPL)
Milost je tvoja bolja od života, usne moje veličaće tebe. Zato ću te blagosiljati kroz život svoj, u ime ću tvoje podizati ruke svoje. Sita će mi biti duša ko od sala i obilja; sa veseljem na usnama usta moja proslavljaće te. Na postelji svojoj setim te se, o stražama noćnim razmišljam o tebi.
Psalmi 63:3-6 Нови српски превод (NSP)
Милост је твоја боља од живота, усне моје величаће тебе. Зато ћу те благосиљати кроз живот свој, у име ћу твоје подизати руке своје. Сита ће ми бити душа ко од сала и обиља; са весељем на уснама уста моја прослављаће те. На постељи својој сетим те се, о стражама ноћним размишљам о теби.
Psalmi 63:3-6 Sveta Biblija (SRP1865)
Jer je dobrota tvoja bolja od života. Usta bi moja hvalila tebe; Tako bih te blagosiljao za života svoga, u ime tvoje podigao bih ruke svoje. Kao salom i uljem nasitila bi se duša moja, i radosnijem glasom hvalila bi te usta moja. Kad te se sjeæam na postelji, sve noæne straže razmišljam o tebi.