Psalmi 5:10-12
Psalmi 5:10-12 Novi srpski prevod (NSPL)
O, Bože, krivim ih proglasi, spletke njihove nek ih upropaste. Za grehe ih mnoge izagnaj, jer na tebe oni ustadoše. Neka se raduju svi što u tebi utočište traže, neka se doveka vesele koje ti zaklanjaš, neka kliču oni koji ime tvoje ljube. Jer ti, Gospode, blagosiljaš pravednog, milošću ga kao štitom zaklanjaš.
Psalmi 5:10-12 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У устима њиховим искрености нема, зли су изнутра. Грло им је гроб отворен, језик им је дволичан. Казни их, Боже! Нека пропадну намере њихове! Уништи их због недела њихових, а и на тебе су устали! Нека се радују они који се у тебе уздају, нека се веселе довека они који име твоје воле!
Psalmi 5:10-12 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Прогласи их кривима, Боже! Нека им њихове сплетке донесу пропаст. Отерај их због многих преступа њихових, јер су се против тебе побунили. Нека се радују сви који се у тебе уздају, нека кличу од радости довека. Заштити оне који воле твоје Име, нека се у теби радују, јер ти, ГОСПОДЕ, благосиљаш праведника и својом наклоношћу га окружујеш као штитом.
Psalmi 5:10-12 Нови српски превод (NSP)
О, Боже, кривим их прогласи, сплетке њихове нек их упропасте. За грехе их многе изагнај, јер на тебе они устадоше. Нека се радују сви што у теби уточиште траже, нека се довека веселе које ти заклањаш, нека кличу они који име твоје љубе. Јер ти, Господе, благосиљаш праведног, милошћу га као штитом заклањаш.
Psalmi 5:10-12 Sveta Biblija (SRP1865)
Bože! ne daj im napretka, neka se razbiju pomisli njihove. Za mnoga nevaljalstva njihova obori ih, jer se pobuniše na tebe. Pa æe se radovati svi koji se u te uzdaju; dovijeka æe se veseliti koje ti zaklanjaš; dièiæe se koji ljube ime tvoje. Jer ti, Gospode, blagosiljaš pravednika, kao štitom zaklanjaš ga milošæu svojom.