Psalmi 42:1-4
Psalmi 42:1-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Као што кошута жуди за изворима, тако душа моја жуди за тобом, Господе. Жедна је душа моја Бога, Бога живога! Када ћу доћи и лице Божје гледати? Сузе су ми хлеб дању и ноћу док ми сваки дан говоре: „Где је Бог твој?”
Psalmi 42:1-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Као што јелен жуди за водама потока, тако душа моја жуди за тобом, Боже. Жедна ми је душа Бога, Бога живога. Када ћу опет ићи да се пред њим покажем? Сузе су ми храна дању и ноћу док ме поваздан питају: »Где ти је твој Бог?« Душа ме боли кад се сетим како сам с мноштвом народа ишао, водећи их до Дома Божијег, уз клицање и захваљивање силног света који празнује.
Psalmi 42:1-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Kao što košuta čezne za potocima, tako duša moja čezne za tobom, Bože. Žedna mi je duša Boga, Boga živoga. Kada ću doći i pred Bogom se pojaviti? Suze su mi hrana i danju i noću, dok mi povazdan govore: „Gde ti je Bog tvoj?“ Duša mi vene kad se setim kako sam hodio s mnogima, predvodeći ih k Domu Božijem uz klicanje i hvalospeve, s mnoštvom koje slavi praznik.
Psalmi 42:1-4 Нови српски превод (NSP)
Као што кошута чезне за потоцима, тако душа моја чезне за тобом, Боже. Жедна ми је душа Бога, Бога живога. Када ћу доћи и пред Богом се појавити? Сузе су ми храна и дању и ноћу, док ми поваздан говоре: „Где ти је Бог твој?“ Душа ми вене кад се сетим како сам ходио с многима, предводећи их к Дому Божијем уз клицање и хвалоспеве, с мноштвом које слави празник.
Psalmi 42:1-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Kao što košuta traži potoke, tako duša moja traži tebe, Bože! Žedna je duša moja Boga, Boga živoga, kad æu doæi i pokazati se licu Božijemu? Suze su mi hljeb dan i noæ, kad mi svaki dan govore: gdje je Bog tvoj? Duša se moja proljeva kad se opominjem kako sam hodio sred mnogoga ljudstva, stupao u dom Božji, a ljudstvo praznujuæi pjevaše i podvikivaše.