Psalmi 36:7-10
Psalmi 36:7-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Праведност твоја је као горе Божје, судови твоји као бездан дубоки, људе и стоку, Господе, спасаваш! Боже, како је драгоцена милост твоја, под сен крила твојих склањају се синови људски. Снабдевени су обиљем дома твога, напајаш их потоцима милине. У теби је извор живота, светлошћу твојом видимо светлост.
Psalmi 36:7-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Како је драгоцена твоја љубав! У сенци твојих крила род људски налази уточиште. Госте се обиљем из твога Дома, дајеш им да пију из реке твојих посластица. Јер, код тебе је врело живота, због твоје светлости светлост видимо. И даље показуј љубав онима који те познају и своју праведност онима срца честитог.
Psalmi 36:7-10 Novi srpski prevod (NSPL)
Kako je skupocena milost tvoja, Bože, potomci ljudi u senci krila tvojih utočište nalaze. Site se izobiljem tvoga Doma, napajaš ih rekom tvojih dobara. Jer u tebi je vrelo života, u tvom svetlu mi vidimo svetlo. Milost svoju pruži onima koji te poznaju, i pravednost svoju onima srca čestitoga.
Psalmi 36:7-10 Нови српски превод (NSP)
Како је скупоцена милост твоја, Боже, потомци људи у сенци крила твојих уточиште налазе. Сите се изобиљем твога Дома, напајаш их реком твојих добара. Јер у теби је врело живота, у твом светлу ми видимо светло. Милост своју пружи онима који те познају, и праведност своју онима срца честитога.
Psalmi 36:7-10 Sveta Biblija (SRP1865)
Kako je dragocjena milost tvoja, Bože! sinovi ljudski u sjenu krila tvojih ne boje se. Hrane se od izobila doma tvojega, i iz potoka sladosti svojih ti ih napajaš. Jer je u tebe izvor životu, tvojom svjetlošæu vidimo svjetlost. Raširi milost svoju na one koji te znadu, i pravdu svoju na dobra srca.