Psalmi 36:5-8
Psalmi 36:5-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
На постељи својој безакоње смишља, не стоји на добром путу, зло не одбацује. Господе, до неба је милост твоја, до облака истина твоја! Праведност твоја је као горе Божје, судови твоји као бездан дубоки, људе и стоку, Господе, спасаваш! Боже, како је драгоцена милост твоја, под сен крила твојих склањају се синови људски.
Psalmi 36:5-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Љубав твоја, ГОСПОДЕ, досеже до небеса, твоја верност до облакâ. Твоја је праведност као моћне планине, твоја правда као океан. Човека и животињу спасаваш, ГОСПОДЕ. Како је драгоцена твоја љубав! У сенци твојих крила род људски налази уточиште. Госте се обиљем из твога Дома, дајеш им да пију из реке твојих посластица.
Psalmi 36:5-8 Novi srpski prevod (NSPL)
O, Gospode, milost ti je do nebesa, a vernost ti je do oblaka. Pravednost je tvoja poput gore Božije, a tvoja je pravda dubina golema. Ti, Gospode, čuvaš i ljude i zveri. Kako je skupocena milost tvoja, Bože, potomci ljudi u senci krila tvojih utočište nalaze. Site se izobiljem tvoga Doma, napajaš ih rekom tvojih dobara.
Psalmi 36:5-8 Нови српски превод (NSP)
О, Господе, милост ти је до небеса, а верност ти је до облака. Праведност је твоја попут горе Божије, а твоја је правда дубина голема. Ти, Господе, чуваш и људе и звери. Како је скупоцена милост твоја, Боже, потомци људи у сенци крила твојих уточиште налазе. Сите се изобиљем твога Дома, напајаш их реком твојих добара.
Psalmi 36:5-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Gospode! do neba je milost tvoja, i istina tvoja do oblaka. Pravda je tvoja kao gore Božije, sudovi tvoji bezdana velika; ljude i stoku ti èuvaš, Gospode! Kako je dragocjena milost tvoja, Bože! sinovi ljudski u sjenu krila tvojih ne boje se. Hrane se od izobila doma tvojega, i iz potoka sladosti svojih ti ih napajaš.