Psalmi 35:1-8
Psalmi 35:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господе, суди онима који ме осуђују, удари оне који ме ударају! Узми штит и оружје, устани мени у помоћ! Потегни копље и бојну секиру против прогонитеља мојих! Реци души мојој: „Ја сам спасење твоје!” Нека се постиде и посраме они који траже душу моју! Нека се одбију и посраме они који ми зло смишљају! Нека буду као плева на ветру и нека их анђео Господњи отера! Нека им путеви буду тамни и клизави и нека их анђео Господњи прогони! Без разлога су ми разапели мрежу над јамом, без разлога копају души мојој. Нека изненада пропадну! Нека се ухвате у замку коју су поставили, нека упадну и пропадну!
Psalmi 35:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Нападни моје нападаче, ГОСПОДЕ, бори се против оних што се против мене боре. Штит и оклоп узми, устани и у помоћ ми притекни. Копљем и сулицом замахни на моје гонитеље. Мојој души реци: »Ја сам твој Спаситељ.« Нека осрамоћени буду и постиде се они који би да ми узму живот. Нека посрамљени узмакну они који ми смишљају зло. Нека буду као плева на ветру када их анђео ГОСПОДЊИ потера. Нека им пут буде мрачан и клизав када их анђео ГОСПОДЊИ буде гонио. Јер, без разлога поставише мрежу пред мене и без разлога ми ископаше јаму. Нека их задеси пропаст изненадна – нека их ухвати мрежа коју су поставили, нека упадну у јаму своје пропасти.
Psalmi 35:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Osudi, Gospode, moje tužioce, i vojuj protiv mojih napadača. Uzmi oružje i štit, ustani, pomozi mi! Potegni koplje dugo i kratko, protiv onih koji me progone. Reci mojoj duši: „Ja sam ti spasenje!“ Nek se postide i osramote oni koji mi o glavi rade, nek se povuku u sramoti oni što mi zlo smišljaju. Nek budu kao pleva na vetru, tako nek ih Anđeo Gospodnji goni, nek je taman i klizav put njihov, kad ih goni Anđeo Gospodnji. Bez povoda mi razapeše mrežu, bez razloga mi iskopaše jamu. Nek ih snađe propast iznenada, nek se uhvate u mrežu koju su sakrili, nek u nju padnu na svoju propast.
Psalmi 35:1-8 Нови српски превод (NSP)
Осуди, Господе, моје тужиоце, и војуј против мојих нападача. Узми оружје и штит, устани, помози ми! Потегни копље дуго и кратко, против оних који ме прогоне. Реци мојој души: „Ја сам ти спасење!“ Нек се постиде и осрамоте они који ми о глави раде, нек се повуку у срамоти они што ми зло смишљају. Нек буду као плева на ветру, тако нек их Анђео Господњи гони, нек је таман и клизав пут њихов, кад их гони Анђео Господњи. Без повода ми разапеше мрежу, без разлога ми ископаше јаму. Нек их снађе пропаст изненада, нек се ухвате у мрежу коју су сакрили, нек у њу падну на своју пропаст.
Psalmi 35:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Gospode! budi suparnik suparnicima mojim; udri one koji udaraju na me. Uzmi oružje i štit, i digni se meni u pomoæ. Potegni koplje, i presijeci put onima koji me gone, reci duši mojoj: ja sam spasenje tvoje. Neka se postide i posrame koji traže dušu moju; neka se odbiju natrag i postide koji mi zlo hoæe. Neka budu kao prah pred vjetrom, i anðeo Gospodnji neka ih progoni. Neka bude put njihov taman i klizav, i anðeo Gospodnji neka ih tjera. Jer ni za što zastriješe mrežom jamu za mene, ni za što iskopaše jamu duši mojoj. Neka doðe na njega pogibao nenadna, i mreža koju je namjestio neka ulovi njega, neka on u nju padne na pogibao.