Psalmi 31:1-8
Psalmi 31:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
U tebi je utočište moje, Gospode; o, da se nikad ne postidim; izbavi me po svojoj pravednosti. Prigni uho svoje k meni, brzo me izbavi, budi mi stena, utočište, jaka tvrđava za moje spasenje. Ti si moja stena i tvrđava, radi svog imena vodi me, usmeravaj. Izvuci me iz mreže koju mi postaviše, jer ti si moja tvrđava. U tvoje ruke predajem svoj duh, otkupi me, Gospode, verni Bože. Mrzim služitelje bezvrednih idola; pouzdajem se jedino u Gospoda. Klicaću i radovaću se po tvojoj milosti, jer ti si video moju muku; ti si znao teskobu moje duše. Nisi me dao u ruke dušmaninu, nego si mi noge postavio na prostrano mesto.
Psalmi 31:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господе, у тебе се уздам. Не дај да се икада осрамотим, избави ме правдом својом. Приклони к мени уво своје, похитај да ме ослободиш. Буди ми стена заштите и тврђава спасења. Ти си ми стена и тврђава моја, ради имена свога води ме и управљај. Извуци ме из мреже коју су ми разапели јер ти си ми помоћник. У твоју руку предајем дух свој. Ти си ме ослободио, Господе, Боже истине. Ти не мрзиш оне који поштују идоле, а ја се у Господа уздам. Радоваћу се и веселићу се милости твојој јер си видео невољу моју, и разумео муку душе моје.
Psalmi 31:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
У тебе се уздам, ГОСПОДЕ. Не дај да се икада постидим; избави ме због своје праведности. Чуј ме и похитај да ме избавиш. Буди ми стена, да ме заштитиш, тврђава висока, да ме спасеш. Ти си моја Стена и Тврђава. Води ме и управљај ради Имена свога. Извуци ме из мреже коју ми поставише, јер ти си моје Уточиште. У твоје руке дух свој предајем; избави ме, ГОСПОДЕ, Боже истине. Мрзим оне што се држе идола ништавних. Ја се у ГОСПОДА уздам. Веселићу се и радовати у твојој љубави, јер си мој јад видео и сазнао тескобу моје душе. Ниси ме предао у руке непријатељу, него си ми ноге учврстио на месту пространом.
Psalmi 31:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
U tebi je utočište moje, Gospode; o, da se nikad ne postidim; izbavi me po svojoj pravednosti. Prigni uho svoje k meni, brzo me izbavi, budi mi stena, utočište, jaka tvrđava za moje spasenje. Ti si moja stena i tvrđava, radi svog imena vodi me, usmeravaj. Izvuci me iz mreže koju mi postaviše, jer ti si moja tvrđava. U tvoje ruke predajem svoj duh, otkupi me, Gospode, verni Bože. Mrzim služitelje bezvrednih idola; pouzdajem se jedino u Gospoda. Klicaću i radovaću se po tvojoj milosti, jer ti si video moju muku; ti si znao teskobu moje duše. Nisi me dao u ruke dušmaninu, nego si mi noge postavio na prostrano mesto.
Psalmi 31:1-8 Нови српски превод (NSP)
У теби је уточиште моје, Господе; о, да се никад не постидим; избави ме по својој праведности. Пригни ухо своје к мени, брзо ме избави, буди ми стена, уточиште, јака тврђава за моје спасење. Ти си моја стена и тврђава, ради свог имена води ме, усмеравај. Извуци ме из мреже коју ми поставише, јер ти си моја тврђава. У твоје руке предајем свој дух, откупи ме, Господе, верни Боже. Мрзим служитеље безвредних идола; поуздајем се једино у Господа. Клицаћу и радоваћу се по твојој милости, јер ти си видео моју муку; ти си знао тескобу моје душе. Ниси ме дао у руке душманину, него си ми ноге поставио на пространо место.
Psalmi 31:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
U tebe se, Gospode, uzdam; nemoj me ostaviti pod sramotom dovijeka, po pravdi svojoj izbavi me. Prigni k meni uho svoje, pohitaj, pomozi mi. Budi mi kameni grad, tvrda ograda, gdje bih se spasao. Jer si ti kamena gora moja i ograda moja, imena svojega radi vodi me i upravljaj mnom. Izvadi me iz mreže, koju mi tajno zamjestiše; jer si ti krjepost moja. U tvoju ruku predajem duh svoj; izbavljao si me, Gospode, Bože istini! Nenavidim one koji poštuju propadljive idole; ja se u Gospoda uzdam. Radovaæu se i veseliti se o milosti tvojoj, kad pogledaš na moju muku, poznaš tugu duše moje, Ne daš me u ruku neprijatelju, postaviš noge moje na prostranom mjestu.