Psalmi 119:1-9
Psalmi 119:1-9 Novi srpski prevod (NSPL)
Blago ljudima besprekornog puta, po Gospodnjem Zakonu što žive. Blago onima što se drže njegovih propisa, što ga traže celim srcem; i nepravdu što ne čine, prema stazama njegovim što žive. Svoje si nam odredbe ti dao da bi ih se predano držali. O, kada bi moje staze postojane bile, da se tvojih uredaba držim! Ja se onda zastideo ne bi, sve zapovesti tvoje kad bih razmatrao. Čestitog ću srca hvalu tebi dati, kad pravila pravednosti tvoje budem naučio. Držaću se tvojih uredaba, a ti mene sasvim ne napuštaj! Kako mladić čistim put svoj da održi? Držeći se reči tvoje.
Psalmi 119:1-9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Блажени су они чији је пут непорочан и који ходе по закону Господњем! Блажени су они који чувају сведочанства његова и читавим срцем њега траже, који неправду не чине и иду путевима његовим! Ти си дао наредбе своје да се чувају брижно. О, када би били постојани путеви моји, да чувам наредбе твоје! Тада се не бих постидео када бих пазио на све заповести твоје. Славићу те чистим срцем кад научим твоје судове праведне. Чуваћу наредбе твоје, немој да ме сасвим напустиш! Како ће младић чистим сачувати пут свој? Ако чува пут твој!
Psalmi 119:1-9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Благо онима чији је живот беспрекоран, који живе по Закону ГОСПОДЊЕМ. Благо онима који се држе његових прописа и свим својим срцем га траже, који не чине неправду, него његовим путевима иду. Заповедио си нам да се помно држимо твојих налога. О, кад би моји путеви били чврсти, да се твојих уредби држим! Тада се не бих стидео док твоје заповести проучавам. Захваљиваћу ти срца честитог кад твоје праведне законе научим. Држаћу се твојих уредби. Не остави ме никад. Како да младић свој живот сачува чистим? Држећи се твоје речи.
Psalmi 119:1-9 Novi srpski prevod (NSPL)
Blago ljudima besprekornog puta, po Gospodnjem Zakonu što žive. Blago onima što se drže njegovih propisa, što ga traže celim srcem; i nepravdu što ne čine, prema stazama njegovim što žive. Svoje si nam odredbe ti dao da bi ih se predano držali. O, kada bi moje staze postojane bile, da se tvojih uredaba držim! Ja se onda zastideo ne bi, sve zapovesti tvoje kad bih razmatrao. Čestitog ću srca hvalu tebi dati, kad pravila pravednosti tvoje budem naučio. Držaću se tvojih uredaba, a ti mene sasvim ne napuštaj! Kako mladić čistim put svoj da održi? Držeći se reči tvoje.
Psalmi 119:1-9 Нови српски превод (NSP)
Благо људима беспрекорног пута, по Господњем Закону што живе. Благо онима што се држе његових прописа, што га траже целим срцем; и неправду што не чине, према стазама његовим што живе. Своје си нам одредбе ти дао да би их се предано држали. О, када би моје стазе постојане биле, да се твојих уредаба држим! Ја се онда застидео не би, све заповести твоје кад бих разматрао. Честитог ћу срца хвалу теби дати, кад правила праведности твоје будем научио. Држаћу се твојих уредаба, а ти мене сасвим не напуштај! Како младић чистим пут свој да одржи? Држећи се речи твоје.
Psalmi 119:1-9 Sveta Biblija (SRP1865)
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem. Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga; Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem! Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro. Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje! Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje; Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim. Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem. Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.