Psalmi 115:3-8
Psalmi 115:3-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Наш Бог је на небесима и све што пожели – учини. Кипови су њихови сребро и злато, дело руку човечјих. Уста имају, а не говоре, очи имају, а не виде. Уши имају, а не чују, ноздрве имају, а не омиришу. Руке имају, а не хватају, ноге имају, а не ходају, из грла не говоре. Такви су они који их праве и сви они који се у њих уздају.
Psalmi 115:3-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
На небесима је наш Бог, он чини што му се свиди. А њихови идоли су сребро и злато, дело људских руку. Уста имају а не говоре, очи имају а не виде, уши имају а не чују, нос имају а не миришу, руке имају а не додирују, ноге имају а не ходају, ни мрмор не излази из њиховог грла. Такви су и они који их направише и сви који се у њих уздају.
Psalmi 115:3-8 Novi srpski prevod (NSPL)
A Bog naš je na nebesima i on čini sve što mu se prohte! Srebro su i zlato njihovi idoli, ljudskih ruku delo. Sa ustima – a nemi, sa očima – a slepi; sa ušima – a gluvi i sa nosem koji ne miriše; sa rukama koje ne pipaju, sa nogama koje se ne kreću i sa grlom što ni glas da pusti. Takvi će da budu ti što su ih načinili, svi koji se u njih pouzdaju!
Psalmi 115:3-8 Нови српски превод (NSP)
А Бог наш је на небесима и он чини све што му се прохте! Сребро су и злато њихови идоли, људских руку дело. Са устима – а неми, са очима – а слепи; са ушима – а глуви и са носем који не мирише; са рукама које не пипају, са ногама које се не крећу и са грлом што ни глас да пусти. Такви ће да буду ти што су их начинили, сви који се у њих поуздају!
Psalmi 115:3-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Bog je naš na nebesima, tvori sve što hoæe. Idoli su njihovi srebro i zlato, djelo ruku èovjeèijih. Usta imaju, a ne govore; oèi imaju, a ne vide; Uši imaju, a ne èuju; nozdrve imaju, a ne mirišu; Ruke imaju, a ne hvataju; noge imaju, a ne hode, i ne puštaju glasa iz grla svojega. Taki su i oni koji ih grade, i svi koji se uzdaju u njih.