Priče Solomonove 4:1-9
Priče Solomonove 4:1-9 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Слушајте, децо, поуку очеву, пазите да се научите мудрости. Добру сам вам поуку дао, не одбацујте закон мој. Док сам био син у оца свог и нежан јединац мајке своје, тада ме је он поучавао и говорио: „Задржи у свом срцу речи моје, чувај заповести моје и живећеш. Прибави мудрост, прибави разборитост, не заборављај и не одступај од речи уста мојих. Не напуштај њу и чуваће те, воли је и она ће те бранити. Главна је мудрост. Прибави мудрост и прибављај разборитост свим имањем својим. Подигни је и она ће те узвисити, прославиће те ако је пригрлиш. Она ће ти ставити красан венац на главу и дароваће ти дивну круну.”
Priče Solomonove 4:1-9 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Слушајте, синови, очеву поуку, пазите и стичите умност. Добар наук вам дајем, зато не одбацујте моје учење. Када сам био још дечак у кући свога оца, нежни јединац у мајке, он ме је учио и овако ми говорио: »Приони уз моје речи свим својим срцем, држи се мојих заповести, и живећеш. Стичи мудрост, стичи умност. Моје речи не заборављај нити одступај од њих. Не остављај мудрост, и она ће те чувати. Воли је, и она ће бдети над тобом. »Мудрост је најважнија – зато стекни мудрост и свиме што имаш стекни умност. Цени мудрост, и она ће те узвисити, пригрли је, и она ће ти донети част. Ставиће ти дражестан венац на главу и подарити ти прекрасну круну.«
Priče Solomonove 4:1-9 Novi srpski prevod (NSPL)
Deco, poslušajte očev prekor i budite pažljivi da se naučite iz pouke. Jer ja vam dobar savet dajem, stoga ne zapostavljajte pouku moju. Jer ja sam bio očev sin i mili jedinac majke svoje. On me je učio i govorio mi: „Neka ti srce prione čvrsto uz reči moje, drži se mojih zapovesti i živećeš. Stiči mudrost! Stiči razumevanje! Ne zaboravljaj i ne otuđuj se od onoga što ti kazujem. Ne napuštaj mudrost i ona će te čuvati, voli je i braniće te. Mudrost je najvažnija! Stiči mudrost! Sa svom svojom stečevinom ti stiči razumevanje. Uzdiži je i uzdignuće te, veličaće te jer si je prigrlio. Prelepi venac će ti staviti na glavu, daće ti slavnu krunu.“
Priče Solomonove 4:1-9 Нови српски превод (NSP)
Децо, послушајте очев прекор и будите пажљиви да се научите из поуке. Јер ја вам добар савет дајем, стога не запостављајте поуку моју. Јер ја сам био очев син и мили јединац мајке своје. Он ме је учио и говорио ми: „Нека ти срце прионе чврсто уз речи моје, држи се мојих заповести и живећеш. Стичи мудрост! Стичи разумевање! Не заборављај и не отуђуј се од онога што ти казујем. Не напуштај мудрост и она ће те чувати, воли је и браниће те. Мудрост је најважнија! Стичи мудрост! Са свом својом стечевином ти стичи разумевање. Уздижи је и уздигнуће те, величаће те јер си је пригрлио. Прелепи венац ће ти ставити на главу, даће ти славну круну.“
Priče Solomonove 4:1-9 Sveta Biblija (SRP1865)
Slušajte, djeco, nastavu oèinu, i pazite da biste poznali mudrost. Jer vam dobru nauku dajem, ne ostavljajte zakona mojega. Kad bijah sin u oca svojega mlad, i jedinac u matere svoje, On me uèaše i govoraše mi: neka primi srce tvoje rijeèi moje, drži zapovijesti moje i biæeš živ. Pribavi mudrost, pribavi razum; ne zaboravljaj i ne otstupaj od rijeèi usta mojih. Nemoj je ostaviti, i èuvaæe te, ljubi je, i hraniæe te. Mudrost je glavno; pribavi mudrost, i za sve imanje svoje pribavi razum. Podiži je i ona æe te uzvisiti, proslaviæe te kad je zagrliš. Metnuæe ti na glavu vijenac od milina, krasnu krunu daæe ti.