Priče Solomonove 26:17-28
Priče Solomonove 26:17-28 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Пса за уши хвата онај који се срди због туђе расправе. Као лудак који баца пламен, стреле и смрт, такав је човек који вара ближњега свога, па каже: „Зар се нисам само шалио?” Кад нестане дрва, огањ се гаси. Кад нема оговарача, свађа престаје. Угаљ је за жар, дрва су за пламен, а човек свадљивац распаљује свађу. Као посластице су речи оговарачеве, спуштају се у дно утробе. Ласкаве усне, а зло срце – као земљани суд пресвучен сребром. Ко мрзи, претвара се уснама својим, а мржњу у себи носи. Не веруј њему кад љупким гласом говори јер је седам гадова у срцу његовом. Мржња се прикрива претварањем, али се на скупу открива зло њено. Ко јаму копа, у њу упада, а ко камен ваља, на њега ће се превалити. Лажљив језик мрзи оне које сатире, а лажљива уста пропаст спремају.
Priče Solomonove 26:17-28 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Пса за уши хвата пролазник који се у туђу свађу умеша. Као лудак који испаљује буктиње и смртоносне стреле, такав је човек који превари ближњега, па каже: »Само сам се шалио!« Без дрва, ватра се гаси; без оговарача, свађа престаје. Ћумур је за жеравицу и дрво за ватру, а свадљивац да распири кавгу. Оговарачеве речи су као најслађи залогаји: спуштају се у дубину трбуха. Сребрна глеђ на земљаном суду ласкаве су речи из опаког срца. Онај ко мрзи крије се иза речи, а у себи носи превару. Иако умиљато говори, не веруј му, јер му је седам гнусоба у срцу. Мржњу прикрива варком, али његова опакост разоткриће се на скупу. Ко јаму копа, сам у њу пада; ко камен ваља, камен се на њега преваљује. Лажљив језик мрзи оне којима чини нажао, а ласкава уста доносе пропаст.
Priče Solomonove 26:17-28 Novi srpski prevod (NSPL)
Psa za uši hvata ko se u prolazu ljuti zbog tuđe rasprave. Kao mahnitavi što baklje, strele i smrt seje, takav je čovek što vara bližnjeg svoga, pa još kaže: „Nisam li se našalio?!“ Kada nema drva i vatra se gasi, kada nema klevetnika i svađa se stiša. Ugalj je za žeravicu i drvo za vatru, a čovek svađalica da potpali svađu. Reči klevetnika su kao poslastice što u stomak klize. Posrebrena grnčarija – to su usne uglađene i zlo srce. Onaj koji mrzi skriva se usnama svojim, a u sebi sakuplja prevaru. Ne veruj čoveku umilnog glasa kome je u srcu sedmostruka gadost. On se skriva, mržnju prikriva, ali će se razotkriti u zboru pokvarenost njegova. Ko jamu kopa, sam u nju pada i ko kamen valja, na njega se svalja. Lažljiv jezik mrzi one koje drobi i usta laskava ruševine prave.
Priče Solomonove 26:17-28 Нови српски превод (NSP)
Пса за уши хвата ко се у пролазу љути због туђе расправе. Као махнитави што бакље, стреле и смрт сеје, такав је човек што вара ближњег свога, па још каже: „Нисам ли се нашалио?!“ Када нема дрва и ватра се гаси, када нема клеветника и свађа се стиша. Угаљ је за жеравицу и дрво за ватру, а човек свађалица да потпали свађу. Речи клеветника су као посластице што у стомак клизе. Посребрена грнчарија – то су усне углађене и зло срце. Онај који мрзи скрива се уснама својим, а у себи сакупља превару. Не веруј човеку умилног гласа коме је у срцу седмострука гадост. Он се скрива, мржњу прикрива, али ће се разоткрити у збору поквареност његова. Ко јаму копа, сам у њу пада и ко камен ваља, на њега се сваља. Лажљив језик мрзи оне које дроби и уста ласкава рушевине праве.
Priče Solomonove 26:17-28 Sveta Biblija (SRP1865)
Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru. Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne, Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se. Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra. Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu. Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh. Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce. Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru. Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova. Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru. Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti. Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.