Priče Solomonove 22:1-4
Priče Solomonove 22:1-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Боље је добро име него велико богатство, оно је боље и од сребра и злата. Богат и сиромах се срећу, обојицу је Господ створио. Паметан види зло и склања се, а безумни иду даље и трпе казну. Награда понизности и страху Господњем јесу богатство, слава и живот.
Priče Solomonove 22:1-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Углед је пожељнији од великог богатства, бити цењен боље од сребра или злата. Ово је заједничко и богатима и сиромашнима: ГОСПОД је Творац и једних и других. Проницљив човек види опасност и склања се, а лаковерни иду даље и страдају. Понизност и страх од ГОСПОДА доносе богатство, част и живот.
Priče Solomonove 22:1-4 Novi srpski prevod (NSPL)
Bolje je izabrati ime nego bogatstvo golemo i blagonaklonost je bolja od srebra i zlata. I bogataš i siromah se sreću, jer sve ih je Gospod sazdao. Obazriv čovek primeti nevolju, pa se skrije, a lakoverni idu dalje i budu kažnjeni. Obilje, čast i život su nagrada za poniznost i bogobojaznost.
Priče Solomonove 22:1-4 Нови српски превод (NSP)
Боље је изабрати име него богатство големо и благонаклоност је боља од сребра и злата. И богаташ и сиромах се срећу, јер све их је Господ саздао. Обазрив човек примети невољу, па се скрије, а лаковерни иду даље и буду кажњени. Обиље, част и живот су награда за понизност и богобојазност.
Priče Solomonove 22:1-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Bolje je ime nego veliko bogatstvo, i milost je bolja nego srebro i zlato. Bogat i siromah sretaju se; obojicu je Gospod stvorio. Pametan èovjek vidi zlo i skloni se, a ludi idu dalje i plaæaju. Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.