Priče Solomonove 16:18-20
Priče Solomonove 16:18-20 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Охолост претходи паду, а дух гордости претходи пропасти. Боље је бити скроман с кроткима него делити плен са охолима. Ко размишља о говору, биће му добро, и благо оном ко се у Господа узда.
Priče Solomonove 16:18-20 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Бахатост претходи пропасти, а надменост паду. Боље је бити понизан међу убогима него делити плен с охолима. Ко слуша поуку, биће му добро, и благословен је ко се узда у ГОСПОДА.
Priče Solomonove 16:18-20 Novi srpski prevod (NSPL)
Pred propašću ide ponos i pred padom ide duh nadmeni. S poniznima bolje biti ponizan, nego plen deliti s bahatima. Dobro nalazi ko na reč pripazi i kako je blagosloven onaj ko se u Gospoda pouzda!