Priče Solomonove 15:1-17
Priče Solomonove 15:1-17 Novi srpski prevod (NSPL)
Blagi odgovor utišava gnev, a gruba reč pokreće jarost. Jezik mudrih dobro vlada znanjem, a usta bezumnih bljuju bezumljem. Gospodnje su oči na svakome mestu, motreći na zle i na dobre. Zdrav je jezik ko drvo života, a duh slama jezik pogan. Bezumnik prezire opomenu svoga oca, a razborit je ko mari za ukor. Veliko je blago u domu pravednika, a zlobniku je muka da zaradi. Znanje rasipaju usta mudrih ljudi, što ne čini srce bezumnika. Gadna je Gospodu žrtva zlikovaca, molitva čestitih njemu je milina. Gospodu je mrzak put zlobnika, a voli onoga koji pravdu sledi. Nemilo je poučenje za onoga ko se odriče puta, a umreće onaj ko mrzi prekor. Pred Gospodom su i Svet mrtvih i trulež mrtvih, a kamoli srca ljudskih potomaka. Podrugljivac ne voli onoga koji ga kori i ne ide kod mudrih ljudi. Veselo srce vedri lice, žalosno srce slama duh. Razborito srce teži znanju, a usta se bezumnika bezumljem hrane. Nemili su svi dani nevoljnika, a čovek se dobrog srca gosti neprestano. Bolje je i malo u bogobojaznosti, nego blago silno i sa njim strepnja. Bolji je tanjir povrća u ljubavi, nego utovljeni vo u mržnji.
Priče Solomonove 15:1-17 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Благ одговор смирује гнев, а оштра реч увећава срџбу. Мудар језик доноси знање, а уста безумника сеју безумље. На сваком су месту очи Господње, гледају и зле и добре. Благ језик је дрво живота, а пакостан је рана духу. Безумник презире поуку оца свога, а мудар је ко опомену прима. Кућа праведника је пуна блага, а код зликоваца је губитак. Усне мудрих сеју знање, а није тако у срцима безумника. Жртва зликоваца је мрска Господу, а угодна му је молитва праведника. Мрзак је Господу пут зликоваца, а воли онога ко за правдом иде. Строга казна је ономе ко напушта пут и умреће онај ко прекор мрзи. Подземље и бездан су пред Господом, а камоли срца синова људских. Подсмевач не воли оног ко га прекорева и не дружи се с мудрима. Весело срце разведрује лице, а туга у срцу притиска дух. Срце разумног тежи знању, а уста безумних уживају у лудости. Сви су дани невољника тужни, а добром срцу стално је гозба. Боље је мало са страхом Господњим него велико благо с немиром. Боље је јело од зеља где је љубав него од вола угојеног где је мржња.
Priče Solomonove 15:1-17 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Благ одговор одвраћа јарост, а груба реч изазива гнев. Језик мудрих хвали знање, а уста безумних сипају глупости. Очи ГОСПОДЊЕ свуда су и мотре и на зле и на добре. Здрав језик је дрво живота, а покварен језик крши дух. Глупан презире очеву стегу, а ко прихвата прекор, разборит је. Велико благо је у праведниковој кући, а опаком зарада доноси невољу. Усне мудрих шире знање, али срце безумних није такво. ГОСПОДУ су одвратне жртве опаких, а миле су му молитве честитих. ГОСПОДУ је одвратан пут опакога, а он воли оног ко иде за праведношћу. Строга стега чека оног ко крене странпутицом, а ко мрзи прекор, погинуће. Шеол и Авадон голи су пред ГОСПОДОМ, а некмоли људска срца. Ругалац не воли оног ко га прекорева; он мудрога не пита за савет. Весело срце разведрава лице, а бол у срцу сатире дух. Срце умнога тражи знање, а уста безумних хране се глупошћу. Сиромаху је сваки дан рђав, а веселом срцу гозба је непрестана. Боље је мало са страхом од ГОСПОДА него велико благо с немиром. Бољи је оброк од поврћа где је љубав него утовљен во где је мржња.
Priče Solomonove 15:1-17 Novi srpski prevod (NSPL)
Blagi odgovor utišava gnev, a gruba reč pokreće jarost. Jezik mudrih dobro vlada znanjem, a usta bezumnih bljuju bezumljem. Gospodnje su oči na svakome mestu, motreći na zle i na dobre. Zdrav je jezik ko drvo života, a duh slama jezik pogan. Bezumnik prezire opomenu svoga oca, a razborit je ko mari za ukor. Veliko je blago u domu pravednika, a zlobniku je muka da zaradi. Znanje rasipaju usta mudrih ljudi, što ne čini srce bezumnika. Gadna je Gospodu žrtva zlikovaca, molitva čestitih njemu je milina. Gospodu je mrzak put zlobnika, a voli onoga koji pravdu sledi. Nemilo je poučenje za onoga ko se odriče puta, a umreće onaj ko mrzi prekor. Pred Gospodom su i Svet mrtvih i trulež mrtvih, a kamoli srca ljudskih potomaka. Podrugljivac ne voli onoga koji ga kori i ne ide kod mudrih ljudi. Veselo srce vedri lice, žalosno srce slama duh. Razborito srce teži znanju, a usta se bezumnika bezumljem hrane. Nemili su svi dani nevoljnika, a čovek se dobrog srca gosti neprestano. Bolje je i malo u bogobojaznosti, nego blago silno i sa njim strepnja. Bolji je tanjir povrća u ljubavi, nego utovljeni vo u mržnji.
Priče Solomonove 15:1-17 Нови српски превод (NSP)
Благи одговор утишава гнев, а груба реч покреће јарост. Језик мудрих добро влада знањем, а уста безумних бљују безумљем. Господње су очи на свакоме месту, мотрећи на зле и на добре. Здрав је језик ко дрво живота, а дух слама језик поган. Безумник презире опомену свога оца, а разборит је ко мари за укор. Велико је благо у дому праведника, а злобнику је мука да заради. Знање расипају уста мудрих људи, што не чини срце безумника. Гадна је Господу жртва зликоваца, молитва честитих њему је милина. Господу је мрзак пут злобника, а воли онога који правду следи. Немило је поучење за онога ко се одриче пута, а умреће онај ко мрзи прекор. Пред Господом су и Свет мртвих и трулеж мртвих, а камоли срца људских потомака. Подругљивац не воли онога који га кори и не иде код мудрих људи. Весело срце ведри лице, жалосно срце слама дух. Разборито срце тежи знању, а уста се безумника безумљем хране. Немили су сви дани невољника, а човек се доброг срца гости непрестано. Боље је и мало у богобојазности, него благо силно и са њим стрепња. Бољи је тањир поврћа у љубави, него утовљени во у мржњи.
Priče Solomonove 15:1-17 Sveta Biblija (SRP1865)
Odgovor blag utišava gnjev, a rijeè prijeka podiže srdnju. Jezik mudrijeh ljudi ukrašava znanje, a usta bezumnijeh prosipaju bezumlje. Oèi su Gospodnje na svakom mjestu gledajuæi zle i dobre. Zdrav je jezik drvo životno, a opaèina s njega kršenje od vjetra. Lud se ruga nastavom oca svojega; a ko prima ukor, biva pametan. U kuæi pravednikovoj ima mnogo blaga; a u dohotku je bezbožnikovu rasap. Usne mudrijeh ljudi siju znanje, a srce bezumnièko ne èini tako. Žrtva je bezbožnièka gad Gospodu, a molitva pravednijeh ugodna mu je. Gad je Gospodu put bezbožnikov; a ko ide za pravdom, njega ljubi. Karanje je zlo onome ko ostavlja put; koji mrzi na ukor, umrijeæe. Pakao je i pogibao pred Gospodom, akamoli srca sinova èovjeèijih. Potsmjevaè ne ljubi onoga ko ga kori, niti ide k mudrima. Veselo srce veseli lice, a žalost u srcu obara duh. Srce razumno traži znanje, a usta bezumnijeh ljudi naslaðuju se bezumljem. Svi su dani nevoljnikovi zli; a ko je vesela srca, na gozbi je jednako. Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago s nemirom. Bolje je jelo od zelja gdje je ljubav nego od vola ugojena gdje je mržnja.