YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Priče Solomonove 11:16-31

Priče Solomonove 11:16-31 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Мила жена заслужује славу, а јаки добијају богатство. Милостив човек добро чини души својој, а немилостив сече сопствено тело. Зликовац прибавља лажан добитак, а ко правду сеје, сигурно добија. Праведност у живот води, а ко зло чини, у смрт иде. Мрски су Господу они који су срца злог, а драги су му они на путу непорочном. Сигурно неће остати без казне зликовац, а спашће се потомство праведника. Лепа а неваспитана жена као златна алка је у њушци свиње. Жеље праведника теже добру, а несрећна су надања зликоваца. Ко даје обилно, више има, а ко шкртари, осиромашује. Дарежљива душа се окрепљује, и ко напаја, биће напојен. Ко жито не даје, њега народ проклиње, а благослов је на глави оног који га продаје. Ко тежи добру, добија милост, а ко зло тражи, оно ће га снаћи. Пропада онај који се узда у богатство своје, а праведници су као гране зелене. Ко запусти кућу своју, ветар жање, и безумник ће бити слуга праведнику. Плод праведника је дрво живота, а придобија душе мудре. Тако се праведнику на земљи плаћа, а још више зликовцу и грешнику.

Priče Solomonove 11:16-31 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Добродушна жена стиче поштовање, а немилосрдни људи само богатство. Милостив човек чини себи добро, а окрутан навлачи невољу на себе. Опаки зарађује несигурну плату, а ко сеје праведност, награда му је сигурна. Истинска праведност води у живот, а ко јури за злом, у своју смрт срља. ГОСПОДУ су мрски људи изопаченог срца, а мили су му они чији је живот беспрекоран. Ово је извесно: опаки неће проћи некажњено, а праведници ће се избавити. Златна брњица на свињској њушци, таква је лепа жена без памети. Жеља праведникâ излази само на добро, а нада опаких води само у гнев. Један даје обилато, и све више стиче, а други шкртари, и све је сиромашнији. Дарежљив човек стиче благостање и ко друге напоји водом, и сам ће бити напојен. Ко гомила жито, народ га проклиње, а ко га продаје, народ га благосиља. Ко тражи добро, налази наклоност, а ко иде за злом, зло ће га и снаћи. Ко се узда у своје богатство, пашће, а праведници успевају као зелен лист. Ко навлачи невољу на своје укућане, наследиће ветар, и безумник ће бити слуга мудроме. Праведников плод је дрво живота и мудар је онај ко придобија душе. Ако на земљи праведник добија по заслузи, колико ће више безбожник и грешник.

Priče Solomonove 11:16-31 Нови српски превод (NSP)

Благонаклона жена завређује част, а окрутни људи благо освајају. Милостив човек чини добро души својој, а силник самом себи шкоди. Покварењак задобија непоштену надницу, а ко сеје правду добија поштену надницу. Живот даје стамена праведност, а у смрт хрли онај што зло чини. Господу је гадно срце покварених, а уживање су му људи беспрекорног пута. Несумњиво је да зликовац неће проћи некажњено, а потомци праведника биће избављени. Лепа жена која се одрекла памети, златна је брњица на њушци крмаче. Жеља праведника је само на добро, а гневна је нада зликоваца. Неко просипа, а опет има више, а неко чува и не да шта би требало, па ипак осиромаши. Дарежљива душа биће награђена и напојен онај који друге поји. Људи куну оног ко задржава жито, а благослов дају оном што га продаје. Ко предано тражи добро, тражи наклоности, а ко трага за злом, оно га и стиже. Пашће свако ко се узда у своје богатство, а пупиће праведници ко зелена грана. Ко запусти породицу наследиће ветар, безумник ће бити слуга срцу мудром. Плод праведника је дрво живота и мудар је онај који задобија душе. Гле, већ је и праведник на земљи награђен, а камоли злочинац и грешник неће бити!