Filipljanima 4:19-23
Filipljanima 4:19-23 Novi srpski prevod (NSPL)
A moj Bog će podmiriti svaku vašu potrebu po svom slavnom bogatstvu u Hristu Isusu. Bogu našem i Ocu neka je slava od sad i doveka! Amin. Pozdravite svakoga svetog u Hristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom. Pozdravljaju vas svi sveti, a posebno oni iz carevog doma. Milost Gospoda našeg Isusa Hrista sa vašim duhom.
Filipljanima 4:19-23 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А Бог мој испуниће сваку вашу потребу по свом богатству у слави – у Христу Исусу. А Богу и Оцу нашем нека је слава у све векове. Амин. Поздравите свакога светог у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа која су са мном. Поздрављају вас сви свети, а особито они из царева дома. Благодат Господа Исуса Христа нека је с духом вашим. Амин.
Filipljanima 4:19-23 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А мој Бог ће, по богатству своје славе у Христу Исусу, задовољити сваку вашу потребу. Нашем Богу и Оцу нека је слава довека. Амин. Поздравите све свете у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа која су са мном. Поздрављају вас сви свети, пре свих они из царевог дома. Милост Господа Исуса Христа са вашим духом. Амин.
Filipljanima 4:19-23 Нови српски превод (NSP)
А мој Бог ће подмирити сваку вашу потребу по свом славном богатству у Христу Исусу. Богу нашем и Оцу нека је слава од сад и довека! Амин. Поздравите свакога светог у Христу Исусу. Поздрављају вас браћа која су са мном. Поздрављају вас сви свети, а посебно они из царевог дома. Милост Господа нашег Исуса Христа са вашим духом.
Filipljanima 4:19-23 Sveta Biblija (SRP1865)
A Bog moj da ispuni svaku potrebu vašu po bogatstvu svojemu u slavi, u Hristu Isusu. A Bogu i ocu našemu slava va vijek vijeka. Amin. Pozdravite svakoga svetog u Hristu Isusu. Pozdravljaju vas braæa što su sa mnom. Pozdravljaju vas svi sveti, a osobito koji su iz doma Æesareva. Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista sa svima vama. Amin.