4. Mojsijeva 30:1-8
4. Mojsijeva 30:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Мојсије каза синовима Израиљевим све што Господ заповеди. Мојсије рече поглаварима племена Израиљевих говорећи: „Ово је заповедио Господ: ‘Кад неки човек учини завет Господу или се закуне па се обавеже, онда нека не погази речи своје и нека испуни све што је из његових уста изашло. Ако нека жена у младости, док је у кући оца свога, учини завет Господу или се обавеже да ће се нечега уздржавати, а њен отац чује завет или обећање којим се обавезала, па отац ништа не каже, онда су ваљани њени завети и ваљана сва обећања којим се обавезала. Међутим, ако се њен отац супротстави кад чује завет и обећања којим се обавезује, они су ништавни. Господ ће јој опростити јер јој је отац забранио. Ако се уда док је непромишљено везана својим заветима и обећањима, па њен муж сазна и ништа не каже, онда су ваљани завети и обећања којим се везала.
4. Mojsijeva 30:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Мојсије рече главама Израелових племена: »Овако заповеда ГОСПОД: Када се човек заветује ГОСПОДУ или се уз заклетву обавеже неким обећањем, нека не прекрши реч, него нека изврши све што је рекао. »Када се млада жена која још живи у очевој кући заветује ГОСПОДУ или се обавеже обећањем, а њен отац чује за њен завет или обећање, али јој ништа не каже, тада важе сви њени завети и свако обећање којим се обавезала. Али, ако јој отац то забрани када за то чује, онда не важи ниједан њен завет ни обећање којим се обавезала. ГОСПОД ће јој опростити пошто јој је отац забранио. »Ако се уда након што се заветовала или након што је изустила неко непромишљено обећање којим се обавезала, а њен муж чује за то, али јој ништа не каже, тада важе њени завети и обећања којима се обавезала. Али, ако јој муж то забрани када за то чује, онда он поништава завет који је обавезује или непромишљено обећање којим се обавезала, и ГОСПОД ће јој опростити.
4. Mojsijeva 30:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Mojsije reče glavarima plemena izrailjskog naroda: „Ovo je Gospod zapovedio: ’Ako neki čovek učini zavet Gospodu, ili položi zakletvu kojom se obaveže, neka ne pogazi svoju reč; neka učini ono što izađe iz njegovih usta. Ako žena učini zavet Gospodu u svojoj mladosti, ili se obaveže zakletvom dok je u kući svoga oca, pa njen otac sazna za njen zavet ili zakletvu kojom se obavezala, ali joj ne prigovori, tada svi njeni zaveti i svaka zakletva kojom se obavezala ostaju na snazi. Ali ako joj otac to zabrani istog dana kad sazna, svi njeni zaveti i zakletve kojima se obavezala više ne važe. Gospod će joj oprostiti, jer joj je otac zabranio. Ako se uda dok je pod zavetom, ili se obavezala nepromišljenom izjavom, pa njen muž sazna za to, ali joj ne prigovori istog dana kad sazna, tada svi njeni zaveti i obećanja kojima se obavezala ostaju na snazi. Ako joj se muž usprotivi istog dana kad sazna, on time poništava zavet, ili nepromišljenu izjavu kojom se obavezala. A Gospod će joj oprostiti.
4. Mojsijeva 30:1-8 Нови српски превод (NSP)
Мојсије рече главарима племена израиљског народа: „Ово је Господ заповедио: ’Ако неки човек учини завет Господу, или положи заклетву којом се обавеже, нека не погази своју реч; нека учини оно што изађе из његових уста. Ако жена учини завет Господу у својој младости, или се обавеже заклетвом док је у кући свога оца, па њен отац сазна за њен завет или заклетву којом се обавезала, али јој не приговори, тада сви њени завети и свака заклетва којом се обавезала остају на снази. Али ако јој отац то забрани истог дана кад сазна, сви њени завети и заклетве којима се обавезала више не важе. Господ ће јој опростити, јер јој је отац забранио. Ако се уда док је под заветом, или се обавезала непромишљеном изјавом, па њен муж сазна за то, али јој не приговори истог дана кад сазна, тада сви њени завети и обећања којима се обавезала остају на снази. Ако јој се муж успротиви истог дана кад сазна, он тиме поништава завет, или непромишљену изјаву којом се обавезала. А Господ ће јој опростити.
4. Mojsijeva 30:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem sve što zapovjedi Gospod. I reèe Mojsije knezovima od plemena sinova Izrailjevijeh govoreæi: ovo je zapovjedio Gospod. Kad koji èovjek uèini zavjet Gospodu, ili se zakune vezavši se dušom svojom, neka ne pogazi rijeèi svoje, nego neka uèini sve što izaðe iz usta njegovijeh. A kad žena uèini zavjet Gospodu ili se veže u mladosti svojoj, dokle je u kuæi oca svojega, I èuje otac njezin za zavjet njezin ili kako se vezala dušom svojom, pa joj otac ne reèe ništa, onda da su tvrdi svi zavjeti njezini, i sve èim je vezala dušu svoju da je tvrdo. Ako li otac njezin poreèe to onaj dan kad èuje, zavjeti njezini i èim je god vezala dušu svoju, ništa da nije tvrdo; i Gospod æe joj oprostiti, jer otac njezin poreèe. Ako li se uda pa ima na sebi zavjet ili izreèe što na usta svoja èim bi se vezala, A muž njezin èuvši ne reèe joj ništa onaj dan kad èuje, onda da su tvrdi zavjeti njezini, i tvrdo da je sve èim je vezala dušu svoju.