4. Mojsijeva 26:52-56
4. Mojsijeva 26:52-56 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада рече Господ Мојсију говорећи: „Њима нека се подели земља у наследство према броју особа. Којих има више, дај им веће наследство, а којих има мање – њима мање. Према броју пребројаних нека се додели наследство. Земља нека се дели коцком. По именима племена нека добијају наследство. Коцком нека се подели наследство племенима, великим и малим.”
4. Mojsijeva 26:52-56 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД рече Мојсију: »Нека им се земља додели у наследство према броју имена. Онима којих је више, дај веће наследство, а онима којих је мање, дај мање наследство. Нека свако племе добије своје наследство према броју пописаних. Нека се земља раздели коцком и нека добију своје наследство према имену свог праотачког племена. Било да је племе многобројно или малобројно, нека му се наследство додели коцком.«
4. Mojsijeva 26:52-56 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod reče Mojsiju: „Ovima neka se podeli zemlja u nasledstvo prema broju imena. Većem plemenu daj veće nasledstvo, a manjem plemenu daj manje nasledstvo; neka se svakome da nasledstvo prema broju njegovih popisanih. Neka se zemlja podeli žrebom; neka je prime u nasledstvo prema imenima njihovih otačkih plemena. Nasledstvo neka se svakom plemenu podeli žrebom prema tome da li je veliko ili malo.“
4. Mojsijeva 26:52-56 Нови српски превод (NSP)
Господ рече Мојсију: „Овима нека се подели земља у наследство према броју имена. Већем племену дај веће наследство, а мањем племену дај мање наследство; нека се свакоме да наследство према броју његових пописаних. Нека се земља подели жребом; нека је приме у наследство према именима њихових отачких племена. Наследство нека се сваком племену подели жребом према томе да ли је велико или мало.“
4. Mojsijeva 26:52-56 Sveta Biblija (SRP1865)
A Gospod reèe Mojsiju govoreæi: Tijem neka se podijeli zemlja u našljedstvo prema broju imena; Kojih ima više, podaj im veæe našljedstvo, a kojih ima manje, njima manje; svi prema broju izbrojenijeh svojih neka imaju našljedstvo. Ali ždrijebom neka se podijeli zemlja: po imenima plemena otaca svojih neka dobiju našljedstvo. Ždrijebom neka se podijeli svakome plemenu, bilo veliko ili malo.