4. Mojsijeva 20:25-29
4. Mojsijeva 20:25-29 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Узми Арона и Елеазара, сина његовог, па их изведи на гору Ор. Свуци Арону одећу његову и обуци је Елеазару, сину његовом. Арон ће се придружити прецима и умреће онде.” Мојсије учини како му Господ заповеди. Пред свим збором попеше се на гору Ор. Мојсије скину са Арона одећу његову и обуче је Елеазару. Онде, на врху горе, умре Арон, а Мојсије и Елеазар сиђоше с горе. Кад виде народ да умре Арон, сав дом израиљски оплакиваше Арона тридесет дана.
4. Mojsijeva 20:25-29 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Узми Аарона и његовог сина Елеазара и одведи их на гору Хор. Свуци свештеничку одећу с Аарона и у њу обуци његовог сина Елеазара, јер ће Аарон тамо умрети.« И Мојсије учини као што је ГОСПОД заповедио. Попеше се на гору Хор наочиглед целој заједници, па Мојсије свуче свештеничку одећу с Аарона и у њу обуче његовог сина Елеазара. Потом Аарон умре тамо, на врху горе. Када су Мојсије и Елеазар сишли са горе и цела заједница сазнала да је Аарон умро, сав израелски народ га је оплакивао тридесет дана.
4. Mojsijeva 20:25-29 Novi srpski prevod (NSPL)
Povedi Arona i njegovog sina Eleazara i izvedi ih na goru Or. Skini sa Arona njegovu odeću i obuci u nju njegovog sina Eleazara. A Aron neka se pridruži svome narodu; neka umre tamo.“ Mojsije učini kako mu je Gospod zapovedio. Popeli su se na goru Or na oči cele zajednice. Tada je Mojsije skinuo sa Arona njegovu odeću i obukao u nju njegovog sina Eleazara. Aron je umro tamo na vrhu gore. Zatim su Mojsije i Eleazar sišli s gore. Kad je sva zajednica videla da je Aron izdahnuo, sav je dom Izrailjev oplakivao Arona trideset dana.
4. Mojsijeva 20:25-29 Нови српски превод (NSP)
Поведи Арона и његовог сина Елеазара и изведи их на гору Ор. Скини са Арона његову одећу и обуци у њу његовог сина Елеазара. А Арон нека се придружи своме народу; нека умре тамо.“ Мојсије учини како му је Господ заповедио. Попели су се на гору Ор на очи целе заједнице. Тада је Мојсије скинуо са Арона његову одећу и обукао у њу његовог сина Елеазара. Арон је умро тамо на врху горе. Затим су Мојсије и Елеазар сишли с горе. Кад је сва заједница видела да је Арон издахнуо, сав је дом Израиљев оплакивао Арона тридесет дана.
4. Mojsijeva 20:25-29 Sveta Biblija (SRP1865)
Uzmi Arona i Eleazara sina njegova, i izvedi ih na goru Or. I svuci Aronu haljine njegove i obuci ih Eleazaru sinu njegovu, pa æe se Aron pribrati i umrijeti ondje. I uèini Mojsije kako zapovjedi Gospod; i izidoše na goru Or pred svijem zborom. I svuèe Mojsije s Arona haljine njegove i obuèe ih Eleazaru sinu njegovu, i umrije ondje Aron navrh gore, a Mojsije i Eleazar sidoše s gore. A kad vidje sav zbor da umrije Aron, plaka sav dom Izrailjev za Aronom trideset dana.