Marko 6:31-32
Marko 6:31-32 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И рече им: „Хајдете ви сами у пуст крај, па се одморите мало. Јер долажаху и одлажаху многи, те нису имали времена ни да једу.” И одоше чамцем на пусто место насамо.
Marko 6:31-32 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Идите на неко пусто место, сами, па се мало одморите«, рече им он, јер је толико људи долазило и одлазило да нису стизали ни да једу. Тако они сами кренуше чамцем на једно пусто место.
Marko 6:31-32 Novi srpski prevod (NSPL)
Onda im on reče: „Idite na neko pusto mesto i malo se odmorite.“ Bilo je, naime, mnogo ljudi koji su dolazili i odlazili, pa nisu imali kad da jedu. Onda su otplovili na neko pusto mesto da budu nasamo.
Marko 6:31-32 Нови српски превод (NSP)
Онда им он рече: „Идите на неко пусто место и мало се одморите.“ Било је, наиме, много људи који су долазили и одлазили, па нису имали кад да једу. Онда су отпловили на неко пусто место да буду насамо.