Marko 1:32-39
Marko 1:32-39 Novi srpski prevod (NSPL)
Uveče, po zalasku sunca, narod je donosio pred Isusa sve koji su bili bolesni i one koji su bili opsednuti zlim duhovima. Sav grad se sjatio pred vrata te kuće. Isus je iscelio mnogo bolesnih od svakojakih bolesti i isterao mnoge zle duhove. Zlim duhovima je branio da govore, jer su oni znali ko je on. Sledećeg jutra, dok još nije svanulo, Isus je ustao, izašao izvan grada, te otišao na jedno pusto mesto, da se moli. Ali Simon i oni koji su bili sa njim krenuli su da ga traže. Kada su ga našli, rekli su mu: „Svi te traže!“ Ali on im je odgovorio: „Pođimo i u druga mesta u okolini, da i njima propovedam, jer sam zato došao.“ I tako je prošao celom Galilejom: propovedao je po tamošnjim sinagogama i izgonio zle duhove.
Marko 1:32-39 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А увече, кад сунце зађе, доношаху му све болеснике и бесомучне. И сав град беше окупљен око врата. И излечи многе који су патили од различитих болести, и изагна многе демоне, и не дозвољаше демонима да говоре, јер су га знали. А ујутру, док је још било сасвим мрачно, уста, изађе и оде у пусто место, те се онде мољаше. И пожури за њим Симон са својим друштвом, и нашавши га рекоше му: „Сви те траже.” И рече им: „Хајдемо другде у оближња места да и тамо проповедам, јер за то изађох.” И дође, проповедајући у њиховим синагогама по свој Галилеји и изгонећи демоне.
Marko 1:32-39 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Те вечери, када је сунце зашло, донеше му све болесне и опседнуте демонима. Цео град се окупи пред вратима, и он излечи многе који су боловали од разних болести. Истера и многе демоне, али им не даде да говоре, јер су знали ко је. Рано ујутро, док је још био мрак, Исус устаде, изађе и оде на једно пусто место, и тамо се молио. Симон и остали с њим га потражише, па кад су га нашли, рекоше му: »Сви те траже!« А он им рече: »Хајдемо негде другде – у оближња села – да и тамо проповедам, јер сам ради тога дошао.« Тако је ишао по целој Галилеји, проповедао у тамошњим синагогама и истеривао демоне.
Marko 1:32-39 Нови српски превод (NSP)
Увече, по заласку сунца, народ је доносио пред Исуса све који су били болесни и оне који су били опседнути злим духовима. Сав град се сјатио пред врата те куће. Исус је исцелио много болесних од свакојаких болести и истерао многе зле духове. Злим духовима је бранио да говоре, јер су они знали ко је он. Следећег јутра, док још није свануло, Исус је устао, изашао изван града, те отишао на једно пусто место, да се моли. Али Симон и они који су били са њим кренули су да га траже. Када су га нашли, рекли су му: „Сви те траже!“ Али он им је одговорио: „Пођимо и у друга места у околини, да и њима проповедам, јер сам зато дошао.“ И тако је прошао целом Галилејом: проповедао је по тамошњим синагогама и изгонио зле духове.
Marko 1:32-39 Sveta Biblija (SRP1865)
A kad bi pred veèe, pošto sunce zaðe, donošahu k njemu sve bolesnike i bijesne. I sav grad bijaše se sabrao k vratima. I iscijeli mnoge bolesnike od razliènijeh bolesti, i ðavole mnoge istjera, i ne dadijaše ðavolima da kazuju da ga poznavahu. A ujutru vrlo rano ustavši iziðe, i otide nasamo, i ondje se moljaše Bogu. I za njim potrèaše Simon i koji bijahu s njim. I našavši ga rekoše mu: traže te svi. I reèe im: hajdemo u obližnja sela i gradove da i tamo propovjedim: jer sam ja na to došao. I propovijeda po zbornicama njihovijem po svoj Galileji, i ðavole izgoni.