Marko 1:16-18
Marko 1:16-18 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И ходајући поред Галилејског мора, виде Симона и Андреју, брата Симонова, где бацају мреже у море, јер беху рибари. И рече им Исус: „Хајдете за мном, па ћу учинити да постанете рибари људски.” И одмах, оставивши мреже, пођоше за њим.
Marko 1:16-18 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Док је пролазио поред Галилејског мора, виде Симона и Симоновог брата Андреју како бацају мреже у море, јер су били рибари. »Пођите за мном«, рече им, »и учинићу вас рибарима људи.« И они одмах оставише мреже и пођоше за њим.
Marko 1:16-18 Novi srpski prevod (NSPL)
Kada je Isus jednom prolazio pokraj Galilejskog jezera, video je dva ribara; braću Simona i Andriju, kako bacaju ribarsku mrežu u jezero. Isus im reče: „Pođite za mnom i ja ću vas učiniti ribarima ljudi.“ Oni su odmah ostavili mreže i krenuli za njim.
Marko 1:16-18 Нови српски превод (NSP)
Када је Исус једном пролазио покрај Галилејског језера, видео је два рибара; браћу Симона и Андрију, како бацају рибарску мрежу у језеро. Исус им рече: „Пођите за мном и ја ћу вас учинити рибарима људи.“ Они су одмах оставили мреже и кренули за њим.