Matej 7:12-14
Matej 7:12-14 Novi srpski prevod (NSPL)
Sve što hoćete da ljudi čine vama, činite i vi njima. O tome su Zakon i Proroci. Uđite na uska vrata, jer su široka vrata i prostran put koji vodi u propast, i mnogo je onih koji stupaju na njega. Kako li su samo uska vrata i tesan put koji vode u život i malo je onih koji ga nalaze.
Matej 7:12-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Све, дакле, што желите да вама чине људи, чините и ви тако њима; јер су то Закон и Пророци. Уђите на уска врата, јер су широка врата и простран пут који води у пропаст, и много их је који њиме улазе. Како су уска врата и тесан пут који воде у живот, и мало их је који га налазе.
Matej 7:12-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Све, дакле, што желите да људи чине вама, чините и ви њима, јер то је Закон и Пророци.« »Уђите кроз уска врата. Јер, широка су врата и простран пут који води у пропаст, и много је оних који кроз њих улазе. О, како су уска врата и тесан пут који води у живот, и мало је оних који га налазе.«
Matej 7:12-14 Нови српски превод (NSP)
Све што хоћете да људи чине вама, чините и ви њима. О томе су Закон и Пророци. Уђите на уска врата, јер су широка врата и простран пут који води у пропаст, и много је оних који ступају на њега. Како ли су само уска врата и тесан пут који воде у живот и мало је оних који га налазе.
Matej 7:12-14 Sveta Biblija (SRP1865)
Sve dakle što hoæete da èine vama ljudi, èinite i vi njima: jer je to zakon i proroci. Uðite na uska vrata; jer su široka vrata i širok put što vode u propast, i mnogo ih ima koji njim idu. Kao što su uska vrata i tijesan put što vode u život, i malo ih je koji ga nalaze.