Matej 6:8-15
Matej 6:8-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Не будите, дакле, као они; јер зна Отац ваш шта вам треба пре но што га замолите. Овако се, дакле, молите: Оче наш, који си на небесима, нека се свети име твоје; нека дође Царство твоје; нека буде воља твоја и на земљи као на небу; хлеб наш насушни дај нам данас; и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим; и не уведи нас у искушење, него нас избави од зла. Јер ако опростите људима њихове грешке, опростиће и вама Отац ваш небески; ако ли не опростите људима, ни Отац ваш неће опростити грешке ваше.
Matej 6:8-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Не будите, дакле, као они, јер ваш Отац зна шта вам је потребно и пре него што га замолите. »Овако се, дакле, молите: ‚Оче наш који си на небесима, нека је свето име твоје, нека дође Царство твоје, нека буде воља твоја, како на небу, тако и на земљи. Хлеб наш насушни дај нам данас и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим. И не уведи нас у искушење, него нас избави од Злога.‘ Јер, ако људима опростите њихове грешке, онда ће и вама опростити ваш небески Отац. Али, ако ви не опростите људима, онда ни ваш Отац неће опростити ваше грешке.«
Matej 6:8-15 Novi srpski prevod (NSPL)
Ne budite kao oni! Naime, vaš Otac zna koje su vaše potrebe i pre nego što zatražite nešto od njega. Vi se, dakle, molite ovako: ’Oče naš, koji si na nebesima, neka se slavi ime tvoje sveto, neka dođe Carstvo tvoje, neka bude tvoja volja, kako na nebu, tako i na zemlji. Hleb naš nasušni daj nam danas i oprosti nam dugove naše kako smo i mi oprostili dužnicima svojim. Ne daj da podlegnemo iskušenju, nego nas izbavi od Zloga.’ Jer, ako opraštate ljudima njihove prestupe, oprostiće i vama vaš Otac nebeski. A ako ne opraštate ljudima, ni vama neće oprostiti Otac vaš vaše prestupe.
Matej 6:8-15 Нови српски превод (NSP)
Не будите као они! Наиме, ваш Отац зна које су ваше потребе и пре него што затражите нешто од њега. Ви се, дакле, молите овако: ’Оче наш, који си на небесима, нека се слави име твоје свето, нека дође Царство твоје, нека буде твоја воља, како на небу, тако и на земљи. Хлеб наш насушни дај нам данас и опрости нам дугове наше како смо и ми опростили дужницима својим. Не дај да подлегнемо искушењу, него нас избави од Злога.’ Јер, ако опраштате људима њихове преступе, опростиће и вама ваш Отац небески. А ако не опраштате људима, ни вама неће опростити Отац ваш ваше преступе.
Matej 6:8-15 Sveta Biblija (SRP1865)
Vi dakle ne budite kao oni; jer zna otac vaš šta vam treba prije molitve vaše; Ovako dakle molite se vi: Oèe naš koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje; Da doðe carstvo tvoje; da bude volja tvoja i na zemlji kao na nebu; Hljeb naš potrebni daj nam danas; I oprosti nam dugove naše kao i mi što opraštamo dužnicima svojijem; I ne navedi nas u napast; no izbavi nas oda zla. Jer je tvoje carstvo, i sila, i slava vavijek. Amin. Jer ako opraštate ljudima grijehe njihove, oprostiæe i vama otac vaš nebeski. Ako li ne opraštate ljudima grijeha njihovijeh, ni otac vaš neæe oprostiti vama grijeha vašijeh.