YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Matej 6:1-8

Matej 6:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Пазите да праведност своју не вршите пред људима, да вас они виде; иначе, немате награде код Оца вашега који је на небесима. Кад, дакле, чиниш милостињу, не труби пред собом, како чине лицемери у синагогама и по улицама да их људи славе. Заиста вам кажем: примили су своју плату. А ти кад чиниш милостињу, нека не зна твоја лева рука шта чини десна, да буде твоја милостиња у тајности, и Отац твој који гледа у тајности узвратиће ти. И кад се молите, не будите као лицемери, јер се радо моле стојећи у синагогама и на раскршћима, да се покажу људима; заиста вам кажем, примили су плату своју. А ти кад се молиш, уђи у своју собу, затвори врата своја и помоли се Оцу своме у тајности, и Отац твој који гледа у тајности испуниће ти. А кад се молите, не говорите много као многобошци, јер мисле да ће због многих речи бити услишени. Не будите, дакле, као они; јер зна Отац ваш шта вам треба пре но што га замолите.

Matej 6:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

»Пазите да своја дела праведности не чините пред људима – да вас они виде – јер нећете добити награду од вашег Оца, који је на небесима. »Када, дакле, дајеш милостињу, не труби пред собом као што то чине лицемери по синагогама и на улицама, да би их људи хвалили. Истину вам кажем: они су већ добили своју награду. Него, када дајеш милостињу, нека твоја лева рука не зна шта чини десна, да твоје давање буде у тајности, и узвратиће ти твој Отац, који гледа у тајности.« »А кад се молите, не будите као лицемери, који воле да се моле стојећи у синагогама и на раскршћима, да се покажу људима. Истину вам кажем: добили су своју награду. Него, кад се молиш, уђи у своју собу, затвори врата и моли се своме Оцу, који је у тајности, и узвратиће ти твој Отац, који гледа у тајности. »Кад се молите, не брбљајте као незнабошци, јер они мисле да ће због много речи бити услишени. Не будите, дакле, као они, јер ваш Отац зна шта вам је потребно и пре него што га замолите.

Matej 6:1-8 Нови српски превод (NSP)

Пазите да своја дела праведности не чините пред људима да би вас приметили; иначе нећете добити награду од Оца вашега који је на небесима. Стога, кад дајеш милостињу, не труби пред собом, као што то лицемери чине по синагогама и по улицама, да би их људи величали. Заиста вам кажем: већ су примили своју награду. А ти кад дајеш милостињу, нека твоја левица не зна шта чини твоја десница, да твоја милостиња буде у тајности. И Отац твој који види оно што је тајно, узвратиће ти јавно. Када се молите, не будите као лицемери који воле да се моле стојећи по синагогама и по раскршћима улица да би их људи видели. Заиста вам кажем, већ су примили своју награду. А ти када се молиш, уђи у своју собу, затвори врата за собом и помоли се своме Оцу који види што је тајно. Твој Отац који види што је тајно, узвратиће ти јавно. И када се молите, не будите као незнабошци који гомилају речи, мислећи да ће због многих речи бити услишени. Не будите као они! Наиме, ваш Отац зна које су ваше потребе и пре него што затражите нешто од њега.