YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Matej 5:5-15

Matej 5:5-15 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Блажени су кротки, јер ће наследити земљу. Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити. Блажени су милостиви, јер ће бити помиловани. Блажени су чисти срцем, јер ће Бога гледати. Блажени су миротворци, јер ће се синови Божји назвати. Блажени су прогнани ради праведности, јер је њихово царство небеско. Блажени сте кад вас нагрде и успрогоне и набеде сваким злом лажући мене ради. Радујте се и кличите, јер је награда ваша велика на небесима; јер су тако прогонили пророке који су били пре вас. Ви сте со земљи; ако со обљутави, чиме ће се осолити? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци и да је људи изгазе. Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који лежи на гори; нити се пали светиљка и ставља под мерицу, него на свећњак, и светли свима у кући.

Matej 5:5-15 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Благо кроткима, јер они ће наследити земљу. Благо гладнима и жеднима праведности, јер они ће се наситити. Благо милосрднима, јер њима ће бити исказано милосрђе. Благо онима чиста срца, јер они ће гледати Бога. Благо миротворцима, јер они ће се звати Божији синови. Благо прогоњенима због праведности, јер њихово је Царство небеско. »Благо вама кад вас због мене вређају и прогоне и набеђују за свако зло. Радујте се и кличите, јер је велика ваша награда на небесима. Тако су прогонили и пророке који су били пре вас.« »Ви сте со земље. Али, ако со обљутави, чиме она да се посоли? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци напоље и да је људи изгазе. »Ви сте светлост света. Не може се сакрити град који лежи на гори, нити се светиљка пали да се стави под посуду, него на свећњак, па светли свима у кући.

Matej 5:5-15 Нови српски превод (NSP)

Блажени су кротки, јер ће им се дати земља у наследство. Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити. Блажени су милостиви, јер ће им се Бог смиловати. Блажени су чисти срцем, јер ће они Бога гледати. Блажени су миротворци, јер ће их Бог назвати својим синовима. Блажени су прогнани због праведности, јер је њихово Царство небеско. Блажени сте кад вас буду вређали и прогонили и када вас због мене лажно оптуже приписујући вам свако зло. Радујте се и кличите, велика је награда ваша на небесима; тако су прогонили и пророке пре вас. Ви сте со земље. Али ако со обљутави, чиме ће повратити сланоћу? Неће више ваљати ни за шта, осим да се избаци и да је људи изгазе. Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који стоји на брду. И нико не пали светиљку и ставља је под мерицу, него на свећњак, па светли свима у кући.

Matej 5:5-15

Matej 5:5-15 NSPLMatej 5:5-15 NSPL