Matej 5:3-6
Matej 5:3-6 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Блажени су сиромашни духом, јер је њихово царство небеско. Блажени су жалосни, јер ће се утешити. Блажени су кротки, јер ће наследити земљу. Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.
Matej 5:3-6 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Благо сиромашнима духом, јер њихово је Царство небеско. Благо жалоснима, јер они ће се утешити. Благо кроткима, јер они ће наследити земљу. Благо гладнима и жеднима праведности, јер они ће се наситити.
Matej 5:3-6 Novi srpski prevod (NSPL)
„Blaženi su siromašni duhom, jer je njihovo Carstvo nebesko. Blaženi su žalosni, jer će primiti utehu. Blaženi su krotki, jer će im se dati zemlja u nasledstvo. Blaženi su gladni i žedni pravednosti, jer će se nasititi.
Matej 5:3-6 Нови српски превод (NSP)
„Блажени су сиромашни духом, јер је њихово Царство небеско. Блажени су жалосни, јер ће примити утеху. Блажени су кротки, јер ће им се дати земља у наследство. Блажени су гладни и жедни праведности, јер ће се наситити.