Matej 5:13-14
Matej 5:13-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ви сте со земљи; ако со обљутави, чиме ће се осолити? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци и да је људи изгазе. Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који лежи на гори
Matej 5:13-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Ви сте со земље. Али, ако со обљутави, чиме она да се посоли? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци напоље и да је људи изгазе. »Ви сте светлост света. Не може се сакрити град који лежи на гори
Matej 5:13-14 Novi srpski prevod (NSPL)
Vi ste so zemlje. Ali ako so obljutavi, čime će povratiti slanoću? Neće više valjati ni za šta, osim da se izbaci i da je ljudi izgaze. Vi ste svetlost svetu. Ne može se sakriti grad koji stoji na brdu.
Matej 5:13-14 Нови српски превод (NSP)
Ви сте со земље. Али ако со обљутави, чиме ће повратити сланоћу? Неће више ваљати ни за шта, осим да се избаци и да је људи изгазе. Ви сте светлост свету. Не може се сакрити град који стоји на брду.