YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Matej 25:1-13

Matej 25:1-13 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Тада ће царство небеско бити као десет девојака које узеше своје светиљке и изађоше у сусрет младожењи. Пет од њих беху неразумне, а пет мудре. Јер неразумне, узевши своје светиљке, не узеше са собом уља; а мудре узеше уље у посудама са својим светиљкама. Пошто је младожења одоцнео, задремаше све и заспаше. А о поноћи наста вика: ‘Ево младожење, изађите му у сусрет!’ Тада усташе све оне девојке и уредише своје светиљке. А неразумне рекоше мудрима: ‘Дајте нам од свога уља, јер се наше светиљке гасе.’ Али мудре одговорише: ‘Да не буде мало и нама и вама, идите боље трговцима и купите себи.’ Кад су оне отишле да купе, дође младожења и оне спремне уђоше с њим на свадбу, и затворише се врата. А касније дођоше и остале девојке говорећи: ‘Господару, господару, отвори нам!’ Али он одговори и рече: ‘Заиста вам кажем, не познајем вас.’ Бдите, дакле, јер не знате дана ни часа.

Matej 25:1-13 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

»Царство небеско ће тада бити као десет девојака које су узеле своје светиљке и изашле у сусрет младожењи. Пет их је било неразумних, а пет мудрих. Неразумне су узеле своје светиљке, али са собом нису узеле уља, а мудре су са својим светиљкама узеле и уље у посудама. Пошто је младожења закаснио, све задремаше и заспаше. »А у поноћ се зачу вика: ‚Ево младожење! Изађите му у сусрет!‘ »Тада се све оне девојке пробудише и припремише светиљке. »Неразумне рекоше мудрима: ‚Дајте нам мало вашег уља, јер нам се светиљке гасе.‘ »‚Не можемо‘, одговорише мудре, ‚јер неће бити довољно и за нас и за вас. Зато боље идите код трговаца и купите себи.‘ »Али, када су оне отишле да купе, стиже младожења, па оне девојке које су биле спремне уђоше с њим на свадбу, а врата се закључаше. »Касније дођоше и оне друге, па рекоше: ‚Господару! Господару! Отвори нам!‘ »А он им одговори: ‚Истину вам кажем: не познајем вас!‘ »Зато будно пазите, јер не знате ни дан ни час.«

Matej 25:1-13 Нови српски превод (NSP)

Тада ће Царство небеско бити као десет девојака, које узеше своје светиљке и изађоше у сусрет младожењи. Пет од њих било је неразумно, а пет мудро. Неразумне, наиме, узевши своје светиљке нису понеле са собом уље; мудре су, пак, у својим светиљкама понеле уље. Како је младожења окаснио, оне су све задремале и заспале. О поноћи наста вика: ’Ево младожење! Изађите му у сусрет!’ Тада оне девојке устадоше и уредише своје светиљке. Неразумне рекоше мудрима: ’Дајте нам од свога уља, јер нам се светиљке гасе.’ Мудре девојке им одговорише: ’Да не би мањкало и нама и вама, боље идите трговцима и купите себи.’ Кад су неразумне отишле да купе уље, стиже младожења и ове које су биле спремне уђу са младожењом на свадбу, а врата се затворе. Касније дођу и неразумне девојке, говорећи: ’Господару, господару, отвори нам!’ Младожења им одговори: ’Заиста вам кажем, не познајем вас.’ Бдите стога, јер не знате ни дана ни часа када ће Син Човечији доћи.