Matej 21:2-4
Matej 21:2-4 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
„Идите у село што је према вама и одмах ћете наћи магарицу привезану и магаре с њом. Одвежите их и доведите ми. И ако вам ко каже што, реците да су Господу потребни, одмах ће их пустити.” А ово се догодило да се испуни што је рекао пророк
Matej 21:2-4 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
рекавши им: »Идите у ово село пред вама и одмах ћете наћи привезану магарицу и уз њу магаре. Одвежите их и доведите мени. А ако вам неко нешто каже, реците му: ‚Потребни су Господу‘, и онај ће их одмах послати.« Ово се догодило да се испуни оно што је речено преко пророка
Matej 21:2-4 Novi srpski prevod (NSPL)
rekavši im: „Idite u selo koje je pred vama i odmah ćete naći privezanu magaricu i magare s njom. Odvežite ih i dovedite k meni. A ako vam ko što kaže, vi recite da su potrebni Gospodu. Odmah će ih poslati.“ Ovo se dogodilo da bi se ispunilo što je bilo rečeno preko proroka
Matej 21:2-4 Нови српски превод (NSP)
рекавши им: „Идите у село које је пред вама и одмах ћете наћи привезану магарицу и магаре с њом. Одвежите их и доведите к мени. А ако вам ко што каже, ви реците да су потребни Господу. Одмах ће их послати.“ Ово се догодило да би се испунило што је било речено преко пророка
Matej 21:2-4 Sveta Biblija (SRP1865)
Govoreæi im: idite u selo što je prema vama, i odmah æete naæi magaricu privezanu i magare s njom: odriješite je i dovedite mi. I ako vam ko reèe što, kažite da oni trebaju Gospodu; i odmah æe ih poslati. A ovo je sve bilo da se zbude što je kazao prorok govoreæi