Matej 19:16-22
Matej 19:16-22 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И, гле, један човек му приступи и рече: „Учитељу, какво добро да учиним да имам живот вечни?” А он му рече: „Што ме питаш за добро? Један је добар. Ако пак хоћеш да уђеш у живот, држи заповести.” Рече му: „Које?” А Исус рече: „Не убиј, не чини прељубе, не кради, не сведочи лажно, поштуј оца и мајку, и љуби ближњега свога као самога себе.” Рече му младић: „Све сам то држао, шта ми још недостаје?” Рече му Исус: „Ако желиш да будеш савршен, иди продај своје имање и дај сиромашнима, и имаћеш благо на небу, и хајде за мном.” А младић, чувши ову реч, оде ожалошћен јер је имао многа имања.
Matej 19:16-22 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Један човек му приђе и упита га: »Учитељу, какво добро да учиним да бих имао вечни живот?« »Зашто ме питаш за добро?« рече му Исус. »Само један је добар. Али, ако хоћеш да уђеш у живот, држи се заповести.« »Којих?« упита га човек. А Исус рече: »‚Не убиј, Не учини прељубу, Не укради, Не сведочи лажно, Поштуј оца и мајку,‘ и ‚Воли ближњега као самога себе.‘« »Свега тога сам се држао«, рече младић. »Шта ми још недостаје?« »Ако хоћеш да будеш савршен«, рече му Исус, »иди и продај своју имовину и раздели сиромасима, па ћеш имати благо на небу. Тада хајде за мном.« Али, када је то младић чуо, оде жалостан, јер је имао велико богатство.
Matej 19:16-22 Novi srpski prevod (NSPL)
Uto mu pristupi neki čovek i reče: „Učitelju, kakvo dobro treba da činim da bih imao večni život?“ Isus mu odgovori: „Zašto me pitaš šta je dobro? Samo je Jedan dobar. Ako hoćeš da uđeš u život, drži zapovesti.“ Čovek ga upita: „A koje?“ Isus mu odgovori: „Ne ubij, ne čini preljube, ne kradi, ne svedoči lažno, poštuj svoga oca i majku, i voli bližnjega svoga kao samoga sebe.“ Mladić mu reče: „Sve sam to izvršavao. Šta mi još nedostaje?“ Isus mu odgovori: „Ako hoćeš da budeš savršen, onda idi i prodaj sve što imaš, pa razdeli to siromasima i imaćeš blago na nebesima. Onda dođi i sledi me.“ Kada je to mladić čuo, otišao je žalostan, jer je imao veliki imetak.
Matej 19:16-22 Нови српски превод (NSP)
Уто му приступи неки човек и рече: „Учитељу, какво добро треба да чиним да бих имао вечни живот?“ Исус му одговори: „Зашто ме питаш шта је добро? Само је Један добар. Ако хоћеш да уђеш у живот, држи заповести.“ Човек га упита: „А које?“ Исус му одговори: „Не убиј, не чини прељубе, не кради, не сведочи лажно, поштуј свога оца и мајку, и воли ближњега свога као самога себе.“ Младић му рече: „Све сам то извршавао. Шта ми још недостаје?“ Исус му одговори: „Ако хоћеш да будеш савршен, онда иди и продај све што имаш, па раздели то сиромасима и имаћеш благо на небесима. Онда дођи и следи ме.“ Када је то младић чуо, отишао је жалостан, јер је имао велики иметак.
Matej 19:16-22 Sveta Biblija (SRP1865)
I gle, neko pristupivši reèe mu: uèitelju blagi! kakovo æu dobro da uèinim da imam život vjeèni? A on reèe mu: što me zoveš blagijem? niko nije blag osim jednoga Boga. A ako želiš uæi u život, drži zapovijesti. Reèe mu: koje? A Isus reèe: da ne ubiješ; ne èiniš preljube; ne ukradeš; ne svjedoèiš lažno; Poštuj oca i mater; i ljubi bližnjega svoga kao samog sebe. Reèe mu mladiæ: sve sam ovo saèuvao od mladosti svoje; šta mi još treba? Reèe mu Isus: ako hoæeš savršen da budeš, idi prodaj sve što imaš i podaj siromasima; i imaæeš blago na nebu; pa hajde za mnom. A kad èu mladiæ rijeè, otide žalostan; jer bijaše vrlo bogat.