Matej 12:15-21
Matej 12:15-21 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Али Исус дозна то, те се уклони оданде. И многи пођоше за њим и излечи их све, и опомену их да га не разгласе, да се испуни што је рекао пророк Исаија: „Гле, слуга мој, кога сам изабрао, љубимац мој, који је по вољи моје душе, ставићу Дух свој на њега и он ће јавити правду народима. Неће се препирати нити викати, нити ће ко чути гласа његова по улици. Трске стучене неће преломити и жижак који тиња неће угасити док не доведе правду до победе. И народи ће се уздати у његово име.”
Matej 12:15-21 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Али Исус за то сазна, па се склони оданде. За њим пођоше многи и он их све излечи, опомињући их да не разгласе ко је – да се испуни оно што је речено преко пророка Исаије: »Ево мога слуге, кога сам изабрао, љубљенога мога, миљеника моје душе. На њега ћу ставити свога Духа и он ће народима објавити правду. Неће се препирати ни викати, нити ће му ко глас чути на улицама. Трску згњечену неће сломити, ни угасити фитиљ који тиња док правду не доведе до победе. У његово име народи ће се уздати.«
Matej 12:15-21 Novi srpski prevod (NSPL)
Kada je Isus to doznao, napustio je to mesto. Mnoštvo ljudi ga je sledilo i on ih je sve iscelio. Isus im je napomenuo da ne otkrivaju ko je on, da bi se ispunilo ono što je Bog rekao po proroku Isaiji: „Evo Sluge moga, koga sam izabrao, voljenog mog, miljenika duše moje. Na njega ću Duha svoga izliti, da objavi pravdu narodima. Neće se prepirati, niti vikati, niti će se glas njegov čuti po ulicama. On neće slomiti trsku napuknutu, niti će ugasiti fitilj koji tinja, dok ne dovede pravo do pobede. Ime njegovo nada narodima biće.“
Matej 12:15-21 Нови српски превод (NSP)
Када је Исус то дознао, напустио је то место. Мноштво људи га је следило и он их је све исцелио. Исус им је напоменуо да не откривају ко је он, да би се испунило оно што је Бог рекао по пророку Исаији: „Ево Слуге мога, кога сам изабрао, вољеног мог, миљеника душе моје. На њега ћу Духа свога излити, да објави правду народима. Неће се препирати, нити викати, нити ће се глас његов чути по улицама. Он неће сломити трску напукнуту, нити ће угасити фитиљ који тиња, док не доведе право до победе. Име његово нада народима биће.“
Matej 12:15-21 Sveta Biblija (SRP1865)
I za njim idoše ljudi mnogi, i iscijeli ih sve. I zaprijeti im da ga ne razglašuju: Da se zbude što je kazao Isaija prorok govoreæi: Gle, sluga moj, koga sam izabrao, ljubazni moj, koji je po volji duše moje: metnuæu duh svoj na njega, i sud neznabošcima javiæe. Neæe se svaðati ni vikati, niti æe èuti ko po rasputicama glasa njegova. Trske stuèene neæe prelomiti i svještila zapaljena neæe ugasiti dok pravda ne održi pobjede. I u ime njegovo uzdaæe se narodi.