YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Knjiga proroka Malahije 2:4-10

Knjiga proroka Malahije 2:4-10 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Схватићете да сам вама послао ову заповест да остане савез мој с Левијем”, говори Господ Саваот. „С њим је био савез мој, живот и мир. Усадио сам му страх, тако да се бојао имена мога. Закон истине је био у устима његовим, и безакоње се не нађе на уснама његовим. У миру је и правичности ишао са мном и многе је од греха одвратио. Јер усне свештеникове треба да знање чувају и да се закон тражи из уста његових, јер он је гласник Господа Саваота. Међутим, ви зађосте с пута, учинисте да се многи о закон спотакну и раскинусте савез Левијев”, говори Господ Саваот. „Зато и ја учиних да будете презрени и понижени код свих народа јер се нисте држали путева мојих и примењивали сте закон према особама.” Зар нам није један Отац? Зар нас није један Бог створио? Зашто смо онда неверни једни према другима и скрнавимо савез отаца својих?

Knjiga proroka Malahije 2:4-10 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Тада ћете знати да сам вам послао ову опомену да би се наставио мој савез с Левијем«, каже ГОСПОД над војскама. »Мој савез с њим био је живот и мир, и то сам му дао. Испунио сам га страхом, и он ме се бојао и плашио се мога Имена. Из уста му је излазила истинита поука и неправда се није нашла на његовим уснама. Живео је преда мном у миру и честитости и многе је одвратио од греха. Свештеникове усне треба да чувају знање и из његових уста треба тражити поуку, јер он је гласник ГОСПОДА над војскама. »Али ви сте скренули с пута и учинили својим учењем да многи посрну. Прекршили сте савез с Левијем«, каже ГОСПОД над војскама. »Стога сам учинио да будете презрени и понижени пред целим народом, јер се нисте држали мојих путева, него сте Закон примењивали пристрасно.« Зар немамо сви једног оца? Зар нас није створио један Бог? Зашто смо онда неверни један другом и тако скврнавимо савез наших праотаца?

Knjiga proroka Malahije 2:4-10 Нови српски превод (NSP)

И тада ћете знати да сам ја овако заповедио за вас, да би важио мој савез са Левијем – каже Господ над војскама. А мој савез са њим је био у животу и миру који сам му дао да би ме поштовао. И он ми је част одавао и страховао од мог имена. Поучавао је истинит Закон и није говорио неправду. Живео је са мном спокојно и праведно и многе је одвратио од греха. Јер би уста свештеника требало да чувају знање, да људи од њега траже поуку јер је он гласник Господа над војскама. Али ви сте скренули са тог пута па сте многе саплели да крше Закон и Левијев савез – каже Господ над војскама. Зато сам вас учинио презреним и пониженим пред свим народима, јер се нисте држали мојих путева и гледали сте ко је ко у стварима Закона.“ Немамо ли сви ми једног оца? Није ли нас један Бог створио? Зашто изневеравамо једни друге и скрнавимо савез својих отаца?