YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Luka 6:17-26

Luka 6:17-26 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

И сишавши с њима, стаде на једном равном месту, и мноштво његових ученика и врло много народа из све Јудеје и из Јерусалима, и приморја тирског и сидонског, који су дошли да га чују и да се излече од својих болести, и исцељиваху се и они које су мучили нечисти духови. А сав народ је тражио да га дотакне јер је сила излазила из њега и све исцељивала. Тада подиже своје очи на своје ученике и рече: „Блажени сте ви сиромашни, јер је ваше царство Божје. Блажени сте ви који сада гладујете, јер ћете се наситити. Блажени сте ви који сада плачете, јер ћете се смејати. Блажени сте кад вас људи омрзну и кад вас издвоје и вређају и одбаце ваше име као зло – због Сина човечјег. Радујте се у тај дан и ликујте, јер, гле, велика је ваша награда на небу; њихови очеви су исто тако чинили пророцима. Само тешко вама богаташима, јер сте примили своју утеху. Тешко вама који сте сад сити, јер ћете гладовати. Тешко вама који се сад смејете, јер ћете туговати и плакати. Тешко вама кад сви људи о вама лепо говоре; лажним пророцима су тако чинили њихови очеви.

Luka 6:17-26 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Исус сиђе с њима и стаде на једно равно место. А тамо је било мноштво његових ученика и силан народ из целе Јудеје, из Јерусалима и тирског и сидонског приморја. Дошли су да га чују и да се излече од својих болести. А оздрављали су и они које су мучили нечисти духови. Сав народ је хтео да га дотакне, јер је из њега излазила сила и све их лечила. Тада Исус погледа своје ученике и рече: »Благо вама који сте сиромашни, јер ваше је Божије царство. Благо вама који сада гладујете, јер ћете се наситити. Благо вама који сада плачете, јер ћете се смејати. »Благо вама кад вас људи замрзе, кад вас изопште и вређају, и кад ваше име одбаце као зло – због Сина човечијега. Радујте се тога дана и скачите од радости, јер је велика ваша награда на небу. Јер, њихови праоци су исто тако чинили пророцима. Али тешко вама, богаташи, јер сте већ примили своју утеху. Тешко вама који сте сада сити, јер ћете гладовати. Тешко вама који се сада смејете, јер ћете туговати и плакати. Тешко вама кад сви људи о вама лепо говоре, јер су њихови праоци тако чинили лажним пророцима.«

Luka 6:17-26 Нови српски превод (NSP)

Онда је сишао са њима и зауставио се на једној висоравни. Ту се окупило мноштво његових ученика и много света из целе Јудеје, из Јерусалима и из тирског и сидонског приморја, који су дошли да га чују и да се излече од својих болести. Исцељивали су се и они који су били опседнути нечистим духовима. Сав народ је покушавао да га дотакне, јер је сила излазила из њега и све лечила. Тада је погледао своје ученике и рекао: „Блажени сте ви сиромашни, јер је ваше Царство Божије. Блажени сте ви који сада гладујете, јер ћете се наситити. Блажени сте ви који сада плачете, јер ћете се смејати. Блажени сте када вас људи омрзну, када вас вређају и прогласе вас злима, ради Сина Човечијег. Радујте се тада и ликујте, јер, ево, велика вас награда чека на небу. Њихови преци су исто тако поступали с пророцима. Али, јао вама богатима, јер сте примили своју утеху! Јао вама који сте сад сити, јер ћете гладовати! Јао вама који се сад смејете, јер ћете жалити и плакати! Јао вама ако људи о вама лепо говоре, јер су тако њихови преци говорили о лажним пророцима!