Luka 5:37-38
Luka 5:37-38 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И нико не сипа ново вино у старе мехове; иначе ће ново вино продерати мехове, оно ће се просути, а мехови ће пропасти; него ново вино треба сипати у нове мехове.
Podeli
Pročitaj Luka 5Luka 5:37-38 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
И нико не сипа ново вино у старе мешине. Ако то учини, ново вино ће поцепати мешине и просути се, а мешине ће пропасти. Него, ново вино треба сипати у нове мешине.
Podeli
Pročitaj Luka 5Luka 5:37-38 Novi srpski prevod (NSPL)
Takođe, niko ne uliva novo vino u stare mehove, jer će mehovi popucati od vrenja novoga vina, pa će vino isteći, a mehovi propasti. Zato se novo vino mora sipati u nove mehove.
Podeli
Pročitaj Luka 5