Luka 5:27-32
Luka 5:27-32 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И после тога изађе, те виде цариника по имену Левије како седи на царинарници. И рече му: „Хајде за мном.” Тада он остави све, уста и пође за њим. И Левије му приреди велику част у својој кући; било је и много цариника и других људи с њима за трпезом. А фарисеји и њихови књижевници су гунђали његовим ученицима говорећи: „Зашто једете и пијете с цариницима и грешницима?” Исус пак одговори и рече им: „Лекар није потребан здравима него болеснима; нисам дошао да позовем праведнике, него грешнике на покајање.”
Luka 5:27-32 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Исус после тога изађе и виде цариника Левија како седи на царинарници, па му рече: »Пођи за мном.« И овај остави све, устаде и пође за њим. Онда Левије спреми за Исуса велику гозбу у својој кући. А с њима су јели многи цариници и други људи. Тада фарисеји и њихови учитељи закона почеше да приговарају Исусовим ученицима говорећи: »Зашто једете и пијете са цариницима и грешницима?« А Исус им рече: »Није здравима потребан лекар, већ болеснима. Нисам дошао да на покајање позовем праведнике, него грешнике.«
Luka 5:27-32 Novi srpski prevod (NSPL)
Kasnije, kada je izašao, video je poreznika po imenu Levije kako sedi na mestu za prikupljanje poreza. Isus mu reče: „Pođi za mnom!“ On ostavi sve, ustane i pođe za njim. Levije je, zatim, u svojoj kući priredio veliku gozbu u njegovu čast. Tamo je zajedno sa njima za trpezom bilo mnogo poreznika i drugih ljudi. A fariseji i znalci Svetog pisma su prigovarali njegovim učenicima, govoreći: „Zašto jedete i pijete s poreznicima i drugim grešnicima?“ Isus im odgovori: „Lekar ne treba zdravima nego bolesnima. Ja nisam došao da pozovem pravednike na pokajanje, već grešnike.“
Luka 5:27-32 Нови српски превод (NSP)
Касније, када је изашао, видео је порезника по имену Левије како седи на месту за прикупљање пореза. Исус му рече: „Пођи за мном!“ Он остави све, устане и пође за њим. Левије је, затим, у својој кући приредио велику гозбу у његову част. Тамо је заједно са њима за трпезом било много порезника и других људи. А фарисеји и зналци Светог писма су приговарали његовим ученицима, говорећи: „Зашто једете и пијете с порезницима и другим грешницима?“ Исус им одговори: „Лекар не треба здравима него болеснима. Ја нисам дошао да позовем праведнике на покајање, већ грешнике.“
Luka 5:27-32 Sveta Biblija (SRP1865)
I potom iziðe, i vidje carinika po imenu Levija gdje sjedi na carini, i reèe mu: hajde za mnom. I ostavivši sve, ustade i poðe za njim. I zgotovi mu Levije kod kuæe svoje veliku èast; i bješe mnogo carinika i drugijeh koji sjeðahu s njim za trpezom. I vikahu na njega književnici i fariseji govoreæi uèenicima njegovijem: zašto s carinicima i grješnicima jedete i pijete? I odgovarajuæi Isus reèe im: ne trebaju zdravi ljekara nego bolesni. Ja nijesam došao da dozovem pravednike nego grješnike na pokajanje.