YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Luka 4:31-44

Luka 4:31-44 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

И сиђе у галилејски град Кафарнаум и учио их је суботом. И дивили су се његовој науци јер је његов беседа била силна. А у синагоги је био један човек кога је опсео дух нечистог демона, те повика веома гласно: „Ах, шта имамо ми с тобом, Исусе Назарећанине? Дошао си да нас упропастиш? Знам те ко си, светац Божји!” Исус му пак запрети говорећи: „Умукни и изађи из њега и ништа му не нашкоди.” И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?” И глас о њему рашири се по свим околним местима. Тада оде из синагоге и уђе у Симонову кућу. А Симонову ташту беше ухватила велика грозница, те га замолише за њу. И наднесе се над њом, запрети грозници – и остави је; и одмах уста и служаше их. А кад је сунце зашло, сви који су имали болеснике од различитих болести доведоше их к њему. А он их је излечио ставивши руке на сваког од њих. Па и демони су излазили из многих вичући и говорећи: „Ти си Син Божји.” А он им је претио и није им дозвољавао да говоре јер су знали да је он Христос. А кад се разданило, изађе и оде на једно пусто место; а народ га је тражио, те дођоше до њега и држаху га да не оде од њих. Али он им рече: „Треба да проповедам јеванђеље о царству Божјем и у другим градовима јер сам за то послан.” И проповедао је по јудејским синагогама.

Luka 4:31-44 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Потом оде у галилејски град Кафарнаум, па је у суботу учио народ, а они су се дивили његовом учењу, јер је његова реч имала снагу. А у синагоги је био један човек кога је опсео демон, нечисти дух. Он снажним гласом повика: »Еј, шта ми имамо с тобом, Исусе Назарећанине? Јеси ли дошао да нас уништиш? Знам ко си – Светац Божији.« А Исус му запрети рекавши: »Умукни и изађи из њега!« Тада демон обори човека пред свима, па изађе из њега не наудивши му. Сви се веома зачудише и рекоше један другом: »Какво је то учење? Он влашћу и силом заповеда нечистим духовима и они излазе!« И глас о Исусу рашири се по свим околним местима. Исус изађе из синагоге и оде у Симонову кућу. А Симонову ташту је спопала јака грозница, па Исуса замолише да јој помогне. Он се наднесе над њу, запрети грозници, и она је остави. Она одмах устаде и поче да их служи. Када је сунце зашло, сви који су имали болесне од разних болести, доведоше их к њему, и он их излечи положивши руке на сваког од њих. Из многих су излазили и демони, вичући и говорећи: »Ти си Син Божији!« Али он им је претио и није им дозвољавао да говоре, јер су знали да је он Христос. Када је свануло, Исус изађе и оде на једно пусто место. А народ га је тражио, па дођоше тамо где се налазио и покушаше да га задрже да не оде од њих. Али он им рече: »Треба и другим градовима да објавим еванђеље о Божијем царству, јер сам ради тога послан.« И настави да проповеда по јудејским синагогама.

Luka 4:31-44 Novi srpski prevod (NSPL)

Zatim je sišao u Kafarnaum, grad u Galileji. Tamo je subotom poučavao narod. Ljudi su bili zadivljeni njegovim učenjem, jer je njegova poruka imala silu. U sinagogi je bio neki čovek opsednut nečistim duhom. On kriknu veoma glasno: „Hej, šta ti imaš sa nama, Isuse Nazarećanine?! Ja znam ko si ti: sveti Božiji poslanik!“ Isus mu pripreti i zapovedi: „Ućuti i izađi iz čoveka!“ Zli duh obori čoveka na zemlju pred svima, te izađe iz njega ne naudivši mu. Ljudi su se našli u čudu, govoreći jedan drugom: „Kakvo je ovo učenje? On vlašću i silom zapoveda nečistim duhovima i oni izlaze!“ Glas o Isusu raširio se po celom tom kraju. Otišavši iz sinagoge, došao je u Simonovu kuću. Pošto je Simonovu taštu svladala jaka groznica, zamole Isusa da joj pomogne. Isus se nadneo nad njom i naredio da groznica prestane. Groznica je prestala a tašta je zatim ustala i posluživala ih. Kada je sunce bilo na zalasku, narod je pred njega doveo svoje nemoćne, koji su bolovali od raznih bolesti. Isus je položio svoje ruke na svakoga od njih i izlečio ih. I zli duhovi su iz mnogih izlazili, vičući „Ti si Sin Božiji!“ On im je onda strogo branio da nikom ne govore, jer su znali da je on Hristos. Kada je svanulo, Isus ode na neko pusto mesto. Međutim, narod ga je tražio. Došli su k njemu i zadržavali ga da ne ode od njih. Isus im reče: „Treba i drugim gradovima da propovedam Radosnu vest o Carstvu Božijem, jer sam zbog toga poslat.“ I tako je propovedao po judejskim sinagogama.

Luka 4:31-44 Нови српски превод (NSP)

Затим је сишао у Кафарнаум, град у Галилеји. Тамо је суботом поучавао народ. Људи су били задивљени његовим учењем, јер је његова порука имала силу. У синагоги је био неки човек опседнут нечистим духом. Он крикну веома гласно: „Хеј, шта ти имаш са нама, Исусе Назарећанине?! Ја знам ко си ти: свети Божији посланик!“ Исус му припрети и заповеди: „Ућути и изађи из човека!“ Зли дух обори човека на земљу пред свима, те изађе из њега не наудивши му. Људи су се нашли у чуду, говорећи један другом: „Какво је ово учење? Он влашћу и силом заповеда нечистим духовима и они излазе!“ Глас о Исусу раширио се по целом том крају. Отишавши из синагоге, дошао је у Симонову кућу. Пошто је Симонову ташту свладала јака грозница, замоле Исуса да јој помогне. Исус се наднео над њом и наредио да грозница престане. Грозница је престала а ташта је затим устала и послуживала их. Када је сунце било на заласку, народ је пред њега довео своје немоћне, који су боловали од разних болести. Исус је положио своје руке на свакога од њих и излечио их. И зли духови су из многих излазили, вичући „Ти си Син Божији!“ Он им је онда строго бранио да ником не говоре, јер су знали да је он Христос. Када је свануло, Исус оде на неко пусто место. Међутим, народ га је тражио. Дошли су к њему и задржавали га да не оде од њих. Исус им рече: „Треба и другим градовима да проповедам Радосну вест о Царству Божијем, јер сам због тога послат.“ И тако је проповедао по јудејским синагогама.