Luka 24:28-29
Luka 24:28-29 Novi srpski prevod (NSPL)
Tako dođoše do sela u koje su pošli, a on je kao hteo da pođe dalje. Oni ga saleteše govoreći: „Ostani s nama, jer je veče blizu, a dan je već na izmaku!“
Podeli
Pročitaj Luka 24Luka 24:28-29 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И приближи се селу у које су ишли, а он се правио као да хоће да иде даље. И салетеше га говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ измакао.” Тако уђе да остане с њима.
Podeli
Pročitaj Luka 24Luka 24:28-29 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Када су дошли близу села у које су ишли, Исус се направи као да хоће да настави пут, али они почеше да наваљују: »Остани с нама, јер ће ускоро вече и дан је на измаку.« И он уђе да остане с њима.
Podeli
Pročitaj Luka 24