Luka 23:50-52
Luka 23:50-52 Novi srpski prevod (NSPL)
A jedan čovek po imenu Josif, član Velikog veća, dobar i pravedan čovek, nije se slagao sa odlukom Velikog veća i sa onim što su učinili. On je bio iz Arimateje, Judinog grada, i očekivao je Carstvo Božije. On dođe k Pilatu i zatraži Isusovo telo.
Luka 23:50-52 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И, гле, човек по имену Јосиф, саветник, честит и праведан човек, он није пристао на њихову одлуку и њихово дело, из Ариматеје, јудејског града, који је очекивао царство Божје, приступи Пилату и заиска Исусово тело.
Luka 23:50-52 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Био је тамо и човек по имену Јосиф, честит и праведан човек, члан Већа, који се није слагао с њиховом одлуком и делом. Био је из јудејског града Ариматеје и ишчекивао је Божије царство. Он оде к Пилату и затражи Исусово тело
Luka 23:50-52 Novi srpski prevod (NSPL)
A jedan čovek po imenu Josif, član Velikog veća, dobar i pravedan čovek, nije se slagao sa odlukom Velikog veća i sa onim što su učinili. On je bio iz Arimateje, Judinog grada, i očekivao je Carstvo Božije. On dođe k Pilatu i zatraži Isusovo telo.
Luka 23:50-52 Нови српски превод (NSP)
А један човек по имену Јосиф, члан Великог већа, добар и праведан човек, није се слагао са одлуком Великог већа и са оним што су учинили. Он је био из Ариматеје, Јудиног града, и очекивао је Царство Божије. Он дође к Пилату и затражи Исусово тело.