Luka 22:60-61
Luka 22:60-61 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А Петар рече: „Човече, не знам шта говориш.” И одмах – док је он још говорио – петао запева. Тада се Господ обазре и погледа на Петра, и сети се Петар Господње речи како му рече: „Три пута ћеш ме се одрећи данас пре но што петао запева.”
Luka 22:60-61 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А Петар рече: »Човече, не знам о чему говориш.« И управо тада, док је он још говорио, огласи се петао. Господ се окрену и погледа Петра и Петар се сети речи које је Господ изговорио: »Пре него што се петао данас огласи, ти ћеш ме се три пута одрећи«
Luka 22:60-61 Novi srpski prevod (NSPL)
Petar reče: „Čoveče, ne znam o čemu govoriš!“ Istog trenutka, dok je još govorio, se oglasi petao. Uto se Gospod osvrne i pogleda Petra, a Petar se seti da mu je Gospod bio rekao: „Danas, pre nego što se petao oglasi, tri puta ćeš me se odreći.“
Luka 22:60-61 Нови српски превод (NSP)
Петар рече: „Човече, не знам о чему говориш!“ Истог тренутка, док је још говорио, се огласи петао. Уто се Господ осврне и погледа Петра, а Петар се сети да му је Господ био рекао: „Данас, пре него што се петао огласи, три пута ћеш ме се одрећи.“