YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Luka 22:1-16

Luka 22:1-16 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А приближавао се Празник бесквасних хлебова, који се зове Пасха. Првосвештеници и књижевници су тражили начин како да га убију, али су се бојали народа. Тада сатана уђе у Јуду, који се звао Искариотски, један из броја Дванаесторице. Он оде и договори се с првосвештеницима и заповедницима како ће га њима издати. И обрадоваше се, па уговорише да му даду новаца. И он обећа, и тражио је згодну прилику да га преда њима кад ту не буде народа. И дође дан бесквасних хлебова, кад је требало да се коље пасхално јагње. Тада посла Петра и Јована рекавши: „Идите и спремите нам пасху да једемо.” А они му рекоше: „Где хоћеш да спремимо?” Он им пак рече: „Ето, кад уђете у град, срешће вас један човек који носи крчаг с водом; идите за њим у кућу у коју он уђе, па кажите домаћину: ‘Учитељ ти вели: Где је дворана где ћу јести пасху са својим ученицима?’ И он ће вам показати велику застрту собу на спрату; онде припремите. А они одоше и нађоше као што им је рекао, па припремише пасху.” А кад је дошао час, седе за трпезу и апостоли с њиме. Тада им рече: „Врло сам желео да једем ову пасху с вама пре но што пострадам. Јер вам кажем: нећу је више јести док се не испуни у царству Божјем.”

Luka 22:1-16 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Приближавао се Празник бесквасног хлеба, који се зове Пасха. А првосвештеници и учитељи закона тражили су начин да убију Исуса, јер су се бојали народа. Тада Сатана уђе у Јуду званог Искариотски, једног од Дванаесторице. Он оде првосвештеницима и заповедницима храмске страже и договори се с њима како да им изда Исуса. Они се обрадоваше и сложише се да му дају новца. Он пристаде, па поче да тражи повољну прилику да им га преда када с њим не буде народа. Дође Дан бесквасног хлеба, када је требало жртвовати пасхално јагње, па Исус посла Петра и Јована, рекавши: »Идите и спремите нам да једемо пасхалну вечеру.« »Где хоћеш да је спремимо?« упиташе га они. А он им рече: »Када уђете у град, сусрешће вас човек који носи крчаг с водом. Идите за њим у кућу у коју он уђе и реците домаћину: ‚Учитељ пита: »Где је гостинска соба у којој ћу јести пасхалну вечеру са својим ученицима?«‘ Он ће вам показати велику, намештену собу на спрату. Тамо спремите.« И они одоше и нађоше све како им је и рекао, и спремише пасхалну вечеру. Када је дошло време, Исус леже за трпезу, а апостоли с њим. Он им рече: »Веома сам желео да једем ову пасхалну вечеру с вама пре свога страдања. Јер, кажем вам: нећу је више јести док се не испуни у Божијем царству.«

Luka 22:1-16 Нови српски превод (NSP)

Ближио се празник Бесквасних хлебова, звани „Пасха“. Водећи свештеници и зналци Светог писма су тражили прилику да убију Исуса, али су се бојали народа. Тада Сатана уђе у Јуду званог Искариот, који је био један од Дванаесторице. Он оде к водећим свештеницима и заповедницима и договори се с њима како да им изда Исуса. Они су се обрадовали томе и сложили се да ће му дати новац. Он пристане, и отада је тражио згодну прилику да им га изда, али да народ не сазна. Дошао је дан Бесквасних хлебова када је требало да се жртвује јагње за Пасху. Исус је послао Петра и Јована, рекавши им: „Идите и припремите све за Пасху, да вечерамо.“ Они га упиташе: „Где хоћеш да припремимо?“ Он одговори: „Кад уђете у град срешће вас човек који носи крчаг с водом. Пођите за њим и уђите у кућу у коју он буде ушао, па реците власнику куће: ’Учитељ пита: „Где је гостинска соба у којој ћу са својим ученицима јести пасхалну вечеру?“’ Он ће вам показати велику собу на спрату, опремљену и уређену. Тамо ћете припремити.“ Ученици оду и нађу све како им је рекао, те припреме за Пасху. Кад је дошло време, Исус заузе своје место за столом, а тако и апостоли. Тада им је рекао: „Силно сам желео да једем са вама ову пасхалну вечеру пре мог страдања. Кажем вам да је нећу више јести док се не оствари у Царству Божијем.“