Luka 18:2-8
Luka 18:2-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Rekao je: „U jednom gradu živeo neki sudija. Boga se nije bojao, niti je za ljude mario. U istom gradu živela je i neka udovica. Ona je došla k njemu i rekla: ’Odbrani me od mog tužitelja!’ On dugo nije hteo da to učini, ali napokon reče: ’Iako se ne bojim Boga, niti marim za ljude, ipak ću odbraniti ovu udovicu, jer mi dodijava. Inače će me izludeti ako nastavi da dolazi.’“ Gospod reče: „Slušajte šta kaže nepravedni sudija! Neće li Bog odbraniti svoje izabrane koji mu vape danju i noću? Hoće li oklevati? Kažem vam da će ih odbraniti brzo. Ali kad Sin Čovečiji dođe, hoće li naći veru na zemlji?“
Luka 18:2-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Рече: „У једном граду био је неки судија који се није бојао Бога и није марио за људе. А у том граду била је једна удовица која је долазила к њему и говорила: ‘Одбрани ме од мога противника пред судом.’ Али он неко време није хтео, а после рече у себи: ‘Ако се и не бојим Бога, нити марим за људе, одбранићу ову удовицу, јер ми досађује, да не би најзад дошла и избила ме.’” Даље рече Господ: „Чујте шта говори неправедни судија. А Бог зар да не одбрани своје изабране који му вапију дању и ноћу и зар да оклева с њима? Кажем вам: одбраниће их брзо. Него, кад Син човечји дође, хоће ли наћи веру на земљи?”
Luka 18:2-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»У неком граду живео један судија«, рече. »Није се бојао Бога и није марио за људе. А у том граду је била и једна удовица која је стално долазила к њему, говорећи: ‚Одбрани ме од мога противника.‘ Он то неко време није хтео, али касније рече себи: ‚Иако се не бојим Бога и не марим за људе, ипак ћу да одбраним ову удовицу зато што ми досађује, да ме на крају не изнури својим долажењем.‘« Тада Господ рече: »Чули сте шта каже неправедни судија. Па зар неће Бог одбранити своје изабране, који дању и ноћу вапију к њему? Зар ће одуговлачити да их услиши? Кажем вам: одбраниће их, и то брзо. Само, хоће ли Син човечији, када дође, наћи веру на земљи?«
Luka 18:2-8 Нови српски превод (NSP)
Рекао је: „У једном граду живео неки судија. Бога се није бојао, нити је за људе марио. У истом граду живела је и нека удовица. Она је дошла к њему и рекла: ’Одбрани ме од мог тужитеља!’ Он дуго није хтео да то учини, али напокон рече: ’Иако се не бојим Бога, нити марим за људе, ипак ћу одбранити ову удовицу, јер ми додијава. Иначе ће ме излудети ако настави да долази.’“ Господ рече: „Слушајте шта каже неправедни судија! Неће ли Бог одбранити своје изабране који му вапе дању и ноћу? Хоће ли оклевати? Кажем вам да ће их одбранити брзо. Али кад Син Човечији дође, хоће ли наћи веру на земљи?“
Luka 18:2-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Govoreæi: u jednome gradu bijaše jedan sudija koji se Boga ne bojaše i ljudi ne stiðaše. A u onome gradu bijaše jedna udovica i dolažaše k njemu govoreæi: ne daj me mojemu suparniku. I ne šæadijaše zadugo. A najposlije reèe u sebi: ako se i ne bojim Boga i ljudi ne sramim, No buduæi da mi dosaðuje ova udovica, odbraniæu je, da mi jednako ne dolazi i ne dosaðuje. Tada reèe Gospod: èujte šta govori nepravedni sudija. Akamoli Bog neæe odbraniti izbranijeh svojijeh koji ga mole dan i noæ? Kažem vam da æe ih odbraniti brzo. Ali sin èovjeèij kad doðe hoæe li naæi vjeru na zemlji?