Luka 16:27-29
Luka 16:27-29 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Тада рече: „Молим те онда, оче, да га пошаљеш у кућу мога оца, јер имам петоро браће; нека их увери – да не би и они дошли на ово место мучења.” Али Авраам рече: „Они имају Мојсија и пророке, нека послушају њих.”
Podeli
Pročitaj Luka 16Luka 16:27-29 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»‚Онда те молим, оче‘, рече богаташ, ‚пошаљи га у кућу мога оца, јер имам петорицу браће. Нека их опомене, да и они не дођу у ово мучилиште.‘ »Али Авраам рече: ‚Имају Мојсија и Пророке. Нека њих слушају.‘
Podeli
Pročitaj Luka 16Luka 16:27-29 Novi srpski prevod (NSPL)
Bogataš nastavi: ’Onda te molim, oče, da pošalješ Lazara u dom moga oca, gde imam petoro braće. Neka ide i upozori ih da ne bi došli na ovo mesto mučenja.’ Avraham reče: ’Oni imaju Mojsija i Proroke, pa neka ih slušaju!’
Podeli
Pročitaj Luka 16