Luka 1:39-49
Luka 1:39-49 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
У оне дане Марија уста и похита у горски крај у један Јудин град, па уђе у Захаријину кућу и поздрави Јелисавету. Кад Јелисавета чу Маријин поздрав, заигра дете у њеној утроби, и напуни се Духа Светога Јелисавета, те повика из гласа и рече: „Благословена си међу женама и благословен је плод утробе твоје! И откуд ми то да мајка мога Господа дође к мени? Јер, гле, кад глас твога поздрава дође до мојих ушију, заигра дете од радости у мојој утроби. И блажена је она која је поверовала да ће се испунити што јој је Господ рекао.” Марија пак рече: „Велича душа моја Господа и обрадова се дух мој Богу, моме спаситељу, што погледа на понизност своје служитељке. Јер, гле, одсад ће ме сви нараштаји сматрати блаженом што ми велика дела учини Силни, и свето је име његово
Luka 1:39-49 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Тих дана Марија се спреми и пожури у горски крај, у један град у Јудеји, и тамо уђе у Захаријину кућу, па поздрави Јелисавету. Када је Јелисавета чула Маријин поздрав, у утроби јој заигра дете и она се испуни Светим Духом, па гласно узвикну: »Благословена си међу женама и благословено дете које ћеш родити! Чиме сам заслужила да мајка мога Господа долази к мени? Чим је глас твога поздрава допро до мојих ушију, у мени је од радости заиграло дете. И благо теби, јер си поверовала да ће се испунити оно што ти је Господ рекао.« А Марија рече: »Моја душа велича Господа и мој дух кличе у Богу, мом Спаситељу, јер је видео понизност своје служитељке. Од сада ће ме сви нараштаји звати срећном, јер је Силни за мене учинио велика дела. Његово име је свето
Luka 1:39-49 Novi srpski prevod (NSPL)
Tih dana, Marija se spremi i žurno ode u grad Judin. Ušla je u Zaharijinu kuću i pozdravila Jelisavetu. Kad je Jelisaveta čula Marijin pozdrav, zaigra dete u njenoj utrobi i Sveti Duh je ispuni, te ona uskliknu: „O, najblagoslovenija među ženama, blagosloven je plod utrobe tvoje! Čime sam to zaslužila da majka moga Gospoda dođe k meni? Jer, čim sam čula tvoj pozdrav, od radosti zaigra dete u mojoj utrobi. Blažena je ona koja je poverovala da će se ispuniti što joj Gospod reče.“ Onda Marija reče: „Veliča duša moja Gospoda, veseli se duh moj Bogu, mome Spasitelju, jer pogleda na poniznost svoje sluškinje. Evo, od sada će me svi naraštaji zvati blaženom; jer velika je dela Svesilni učinio po meni, sveto je ime njegovo!
Luka 1:39-49 Нови српски превод (NSP)
Тих дана, Марија се спреми и журно оде у град Јудин. Ушла је у Захаријину кућу и поздравила Јелисавету. Кад је Јелисавета чула Маријин поздрав, заигра дете у њеној утроби и Свети Дух је испуни, те она ускликну: „О, најблагословенија међу женама, благословен је плод утробе твоје! Чиме сам то заслужила да мајка мога Господа дође к мени? Јер, чим сам чула твој поздрав, од радости заигра дете у мојој утроби. Блажена је она која је поверовала да ће се испунити што јој Господ рече.“ Онда Марија рече: „Велича душа моја Господа, весели се дух мој Богу, моме Спаситељу, јер погледа на понизност своје слушкиње. Ево, од сада ће ме сви нараштаји звати блаженом; јер велика је дела Свесилни учинио по мени, свето је име његово!
Luka 1:39-49 Sveta Biblija (SRP1865)
A Marija ustavši onijeh dana otide brzo u gornju zemlju u grad Judin. I uðe u kuæu Zarijinu, i pozdravi se s Jelisavetom. I kad Jelisaveta èu èestitanje Marijino, zaigra dijete u utrobi njezinoj, i Jelisaveta se napuni Duha svetoga, I povika zdravo i reèe: blagoslovena si ti meðu ženama, i blagosloven je plod utrobe tvoje. I otkud meni ovo da doðe mati Gospoda mojega k meni? Jer gle, kad doðe glas èestitanja tvojega u uši moje, zaigra dijete radosno u utrobi mojoj. I blago onoj koja vjerova; jer æe se izvršiti što joj kaza Gospod. I reèe Marija: velièa duša moja Gospoda; I obradova se duh moj Bogu spasu mojemu, Što pogleda na poniženje sluškinje svoje; jer gle, otsad æe me zvati blaženom svi naraštaji; Što mi uèini velièinu silni, i sveto ime njegovo