3. Mojsijeva 26:40-45
3. Mojsijeva 26:40-45 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ако тада признају грехове своје и грехове отаца својих, неверство које су ми учинили и супротстављали ми се тако да сам им се и ја супротстављао и одвео их у земљу непријатеља њихових, ако се тада понизи њихово срце необрезано и приме казну за грехе своје, тада ћу се опоменути завета свога с Јаковом, завета свога са Исаком и завета свога са Авраамом. Опоменућу се и земље. Кад они напусте земљу, земља ће почивати кад остане пуста. Они ће бити кажњени за грехе своје јер су одбацили заповести моје и презрели законе моје. Међутим, нећу их одбацити ни онда кад буду у земљи непријатеља својих. Нећу их презрети тако да их уништим и да раскинем завет свој с њима. Ја сам Господ, Бог њихов! Због њих ћу се сетити завета с њиховим прецима које сам извео из земље египатске пред очима варвара да им будем Бог, ја Господ.”
3. Mojsijeva 26:40-45 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»‚Али, ако буду хтели да признају свој грех и грех својих праотаца – то да су ме издали и супротстављали ми се, због чега сам се и ја супротставио њима и послао их у земљу њихових непријатеља – тада, када се њихово окорело срце понизи и када плате за свој грех, сетићу се свога савеза с Јаковом и свога савеза с Исааком и свога савеза с Авраамом и сетићу се земље. Јер, земља коју су оставили науживаће се својих суботњих година док буде лежала пуста, без њих. Они ће платити за свој грех јер су одбацили моје законе и презрели моје уредбе. Али ни када буду у земљи својих непријатеља, нећу их одбацити ни презрети толико да их докраја затрем и да раскинем свој савез с њима. Јер, ја сам ГОСПОД, њихов Бог. Ради њих ћу се сетити свога савеза с њиховим праоцима, које сам наочиглед народима извео из Египта да будем њихов Бог. Ја сам ГОСПОД.‘«
3. Mojsijeva 26:40-45 Novi srpski prevod (NSPL)
Ali ako priznaju svoje krivice, i krivice svojih predaka – njihovog neverstva kojim su zgrešili protiv mene, zbog čega sam im se suprotstavio i odveo ih u zemlju njihovih neprijatelja; ako se tada ponizi njihovo neobrezano srce i plate za svoje krivice, setiću se svog saveza sa Jakovom, i svog saveza sa Isakom, i svog saveza sa Avrahamom, i setiću se zemlje. Jer zemlja će im biti napuštena, pa će uživati svoje subote kad opusti bez njih. A oni će platiti za svoje krivice, zato što su prezreli moje zakone, i odbacili moje uredbe. Pa i kad ih ovo snađe u zemlji njihovih neprijatelja, ja ih neću prezreti, niti će mi postati toliko mrski, da bih ih dokrajčio, i raskinuo svoj savez sa njima, jer ja sam Gospod, Bog njihov. Radi njih ću se setiti saveza sa njihovim ocima koje sam izveo iz Egipta na oči naroda, da im budem Bog. Ja sam Gospod!’“
3. Mojsijeva 26:40-45 Нови српски превод (NSP)
Али ако признају своје кривице, и кривице својих предака – њиховог неверства којим су згрешили против мене, због чега сам им се супротставио и одвео их у земљу њихових непријатеља; ако се тада понизи њихово необрезано срце и плате за своје кривице, сетићу се свог савеза са Јаковом, и свог савеза са Исаком, и свог савеза са Аврахамом, и сетићу се земље. Јер земља ће им бити напуштена, па ће уживати своје суботе кад опусти без њих. А они ће платити за своје кривице, зато што су презрели моје законе, и одбацили моје уредбе. Па и кад их ово снађе у земљи њихових непријатеља, ја их нећу презрети, нити ће ми постати толико мрски, да бих их докрајчио, и раскинуо свој савез са њима, јер ја сам Господ, Бог њихов. Ради њих ћу се сетити савеза са њиховим оцима које сам извео из Египта на очи народа, да им будем Бог. Ја сам Господ!’“
3. Mojsijeva 26:40-45 Sveta Biblija (SRP1865)
Ali ako priznadu bezakonje svoje i bezakonje otaca svojih po grijesima, kojima mi griješiše i kojima mi idoše nasuprot, Te i ja njima idoh nasuprot i odvedoh ih u zemlju neprijatelja njihovijeh; ako se tada ponizi srce njihovo neobrezano, i bude im pravo što su pokarani za bezakonje svoje, Tada æu se opomenuti zavjeta svojega s Jakovom, i zavjeta svojega s Isakom, i zavjeta svojega s Avramom opomenuæu se, i zemlje æu se opomenuti. Kad se zemlja oprosti njih i budu joj mile subote njezine kad opusti s njih, i njima bude pravo što su pokarani za bezakonje svoje, jer sudove moje povrgoše i duši njihovoj omrzoše uredbe moje. A zato ni onda kad budu u zemlji neprijatelja svojih neæu ih povræi niti æu tako omrznuti na njih da ih potrem i raskinem zavjet svoj s njima; jer sam ja Gospod Bog njihov. Nego æu se njih radi opomenuti zavjeta sa starima njihovijem, koje izvedoh iz zemlje Misirske narodima na vidiku da im budem Bog, ja Gospod.