3. Mojsijeva 21:1-8
3. Mojsijeva 21:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod reče Mojsiju: „Govori sveštenicima, Aronovim sinovima. Reci im: ’Neka se niko od vas ne oskrnavi dodirujući pokojnika u svome narodu, izuzev onih koji su mu u krvnom srodstvu: svoje majke, oca, sina, ćerke, brata, sestre device s kojom je blizak, jer nije bila udata. Radi nje se može oskrnaviti. Ipak, neka se ne oskrnavi rodbinom sa ženine strane, i tako postane nečist. Neka ne izbrijavaju nijedan deo svoje glave, i neka ne podrezuju krajeve svoje brade, niti se režu po telu. Neka budu posvećeni svome Bogu; neka ne skrnave ime svoga Boga, jer oni prinose Gospodnje svespalnice. Zato neka budu sveti! Neka se ne žene ženom okaljanom bludom, a ne smeju se ženiti ni ženom koja je razvedena od svoga muža, jer je sveštenik posvećen svome Bogu. Smatraj ga svetim, jer on prinosi hleb tvoga Boga. Neka je i tebi svet, jer sam svet ja, Gospod, koji vas posvećujem.
3. Mojsijeva 21:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ рече Мојсију: „Кажи свештеницима, синовима Ароновим, и реци им: ‘Нико да не додирује покојника у свом народу осим своје најближе родбине: мајке своје, оца свога, сина свога, ћерке своје и брата свога, сестре своје – девице, која није удата и која му је блиска, њих може додирнути. Нека не буде нечист за родбином у народу своме. Не сме сећи косу, скраћивати браду нити резати своје тело. Нека буду свети Богу своме, нека не обесвећују име Бога свога. Они приносе жртве паљенице Господу, храну Богу своме. Зато нека буду свети! Нека се не жене проститутком, силованом, ни оном коју је муж отпустио. Морају бити свети Богу своме. Зато га сматрај светим јер приноси храну Богу твоме. Нека ти је свет, јер сам свет ја, Господ који вас посвећујем.
3. Mojsijeva 21:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД рече Мојсију: »Кажи свештеницима, Аароновим синовима: ‚Нека свештеник не постаје нечист због покојника из свога народа, осим због својих најближих сродника: своје мајке, оца, кћери, брата и неудате сестре која је од њега зависила јер није имала мужа – због ње сме да постане нечист. Нека не постаје нечист због своје родбине са женине стране и тако се укаља. »‚Нека свештеници не брију главу, нека не одсецају крајеве браде и нека не праве урезе по телу. »‚Нека буду свети своме Богу и нека не скврнаве име свога Бога. Зато што приносе жртве ГОСПОДУ спаљене ватром, храну свога Бога, нека буду свети. »‚Нека се не жене блудницом, ни обешчашћеном женом, ни распуштеницом. Јер, свештеник је свет своме Богу.‘ »Свештеника сматрај светим, јер он приноси храну твога Бога. Сматрај га светим, јер сам ја, ГОСПОД, свет и чиним вас светима.
3. Mojsijeva 21:1-8 Нови српски превод (NSP)
Господ рече Мојсију: „Говори свештеницима, Ароновим синовима. Реци им: ’Нека се нико од вас не оскрнави додирујући покојника у своме народу, изузев оних који су му у крвном сродству: своје мајке, оца, сина, ћерке, брата, сестре девице с којом је близак, јер није била удата. Ради ње се може оскрнавити. Ипак, нека се не оскрнави родбином са женине стране, и тако постане нечист. Нека не избријавају ниједан део своје главе, и нека не подрезују крајеве своје браде, нити се режу по телу. Нека буду посвећени своме Богу; нека не скрнаве име свога Бога, јер они приносе Господње свеспалнице. Зато нека буду свети! Нека се не жене женом окаљаном блудом, а не смеју се женити ни женом која је разведена од свога мужа, јер је свештеник посвећен своме Богу. Сматрај га светим, јер он приноси хлеб твога Бога. Нека је и теби свет, јер сам свет ја, Господ, који вас посвећујем.
3. Mojsijeva 21:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
Još reèe Gospod Mojsiju: kaži sveštenicima sinovima Aronovijem, i reci im: za mrtvacem da se ne skvrni ni jedan u narodu svojem, Osim za rodom svojim po krvi, za materom svojom ili za ocem svojim ili za sinom svojim ili za kæerju svojom ili za bratom svojim, Ili za roðenom sestrom svojom, djevojkom, koja nije imala muža; za njom se može oskvrniti. Ako je oženjen, da se ne oskvrni za ženom svojom u narodu svojem uèinivši se neèist. Da se ne naèine æelavi èupajuæi kosu s glave svoje i da ne briju brade svoje, niti se režu po tijelu svojem. Neka budu sveti Bogu svojemu, i neka ne skvrne imena Boga svojega, jer prinose žrtve ognjene Gospodnje, hljeb Boga svojega, zato neka su sveti. Neka se ne žene ženom kurvom ili silovanom; ni puštenicom neka se ne žene; jer su sveti Bogu svojemu. I tebi neka je svaki svet, jer prinosi hljeb Boga tvojega; svet neka ti je, jer sam ja svet, Gospod, koji vas posveæujem.