3. Mojsijeva 12:1-8
3. Mojsijeva 12:1-8 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Господ рече Мојсију говорећи: „Кажи синовима Израиљевим и реци: ‘Кад жена затрудни и роди дечака, нечиста је седам дана, као у време своје месечнице. Осмога дана нека се дечак обреже. Она нека остане још тридесет три дана да се очисти од своје крви. Не сме дотицати ништа свето и нека не иде у светињу док не прођу дани чишћења. Ако роди девојчицу, нека је нечиста две седмице, као у време своје месечнице, и нека остане шездесет шест дана, док не прођу дани чишћења. Кад прођу дани чишћења, било за сина било за кћер, нека донесе свештенику на улаз у шатор сведочанства једногодишње јагње за жртву паљеницу и једног голубића или грлицу за жртву за грех. Он ће то принети пред Господом и очистиће је од њеног крварења. То је закон за жену која роди дечака или девојчицу. Ако она не може дати јагње, онда нека узме две грлице или два голубића, једно за жртву паљеницу, а друго за жртву за грех. Свештеник ће то принети и она ће бити очишћена.’”
3. Mojsijeva 12:1-8 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
ГОСПОД рече Мојсију: »Кажи Израелцима: ‚Када жена затрудни и роди мушко дете, биће нечиста седам дана, као што је нечиста и за време своје месечнице. Осмога дана нека се дечак обреже, а потом нека жена чека још тридесет три дана да се очисти од свог крварења. Нека не дотиче ништа свето и нека не одлази до светилишта све док се не заврши време њеног очишћења. Ако роди женско дете, биће нечиста као за време своје месечнице, али четрнаест дана, а онда нека чека још шездесет шест дана да се очисти од свог крварења. »‚Када се заврши време њеног очишћења, било за сина било за кћер, нека на улаз у Шатор састанка свештенику донесе јагње од годину дана за жртву паљеницу и голупче или грлицу за жртву за очишћење. Свештеник ће их принети на жртву пред ГОСПОДОМ да би за њу извршио обред помирења, и она ће бити чиста. »‚То је закон за жену када роди мушко или женско дете. Ако не може да набави јагње, нека донесе две грлице или два голупчета – једно за жртву паљеницу, а друго за жртву за очишћење. Тако ће свештеник за њу извршити обред помирења и биће чиста.‘«
3. Mojsijeva 12:1-8 Novi srpski prevod (NSPL)
Gospod reče Mojsiju: „Reci narodu izrailjskom: ’Kad koja žena zatrudni i rodi muško dete, biće nečista sedam dana; biće nečista kao u dane mesečnog reda. Osmoga dana neka se dete obreže. Neka u stanju čišćenja od svoje krvi ostane trideset tri dana; neka ne dotiče ništa sveto, i neka ne ulazi u Svetilište, dok se ne navrše dani njenog očišćenja. A ako rodi žensko dete, biće nečista dve nedelje, kao u toku mesečnog reda; neka u stanju čišćenja od svoje krvi ostane šezdeset šest dana. Kad se navrše dani njenog čišćenja za sina ili za ćerku, neka na ulaz u Šator od sastanka dovede svešteniku jagnje od godinu dana za žrtvu svespalnicu, i golubića, ili grlicu, za žrtvu za greh. On će ga prineti pred Gospodom i izvršiti obred otkupljenja za nju, i biće očišćena od izliva svoje krvi. Ovo je zakon za ženu kada rodi muško ili žensko dete. A ako ne može sebi da priušti jagnje, neka uzme dve grlice ili dva golubića, jedno za žrtvu svespalnicu, a drugo za žrtvu za greh. Sveštenik će izvršiti obred otkupljenja za nju i biće čista.’“
3. Mojsijeva 12:1-8 Нови српски превод (NSP)
Господ рече Мојсију: „Реци народу израиљском: ’Кад која жена затрудни и роди мушко дете, биће нечиста седам дана; биће нечиста као у дане месечног реда. Осмога дана нека се дете обреже. Нека у стању чишћења од своје крви остане тридесет три дана; нека не дотиче ништа свето, и нека не улази у Светилиште, док се не наврше дани њеног очишћења. А ако роди женско дете, биће нечиста две недеље, као у току месечног реда; нека у стању чишћења од своје крви остане шездесет шест дана. Кад се наврше дани њеног чишћења за сина или за ћерку, нека на улаз у Шатор од састанка доведе свештенику јагње од годину дана за жртву свеспалницу, и голубића, или грлицу, за жртву за грех. Он ће га принети пред Господом и извршити обред откупљења за њу, и биће очишћена од излива своје крви. Ово је закон за жену када роди мушко или женско дете. А ако не може себи да приушти јагње, нека узме две грлице или два голубића, једно за жртву свеспалницу, а друго за жртву за грех. Свештеник ће извршити обред откупљења за њу и биће чиста.’“
3. Mojsijeva 12:1-8 Sveta Biblija (SRP1865)
I reèe Gospod Mojsiju govoreæi: Kaži sinovima Izrailjevijem, i reci: kad žena zatrudni i rodi muško, neèista da je sedam dana; kao u dane kad se odvaja radi nemoæi svoje, biæe neèista. A u osmi dan neka se obreže dijete. A ona još trideset i tri dana neka ostane èisteæi se od krvi; nijedne svete stvari da se ne dodijeva i u svetinju da ne ide dok se ne navrše dani èišæenja njezina. A kad rodi žensko, onda da je neèista dvije nedjelje dana, kao kad se odvaja radi nemoæi svoje, i šezdeset i šest dana neka ostane èisteæi se od krvi. A kad se navrše dani èišæenja njezina radi sina ili radi kæeri, neka donese svešteniku na vrata šatora od sastanka jagnje od godine za žrtvu paljenicu, i golupèe ili grlicu za žrtvu radi grijeha. I sveštenik æe prinijeti žrtvu pred Gospodom, i oèistiæe je od grijeha njezina; i tako æe se oèistiti od teèenja krvi svoje. To je zakon za ženu kad rodi muško ili žensko. Ako li ne može dati jagnjeta, onda neka uzme dvije grlice ili dva golubiæa, jedno za žrtvu paljenicu a drugo za žrtvu radi grijeha; i oèistiæe je sveštenik od grijeha njezina i biæe èista.